Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulate - Поздравить"

Примеры: Congratulate - Поздравить
President Compaore (spoke in French): I would like to warmly congratulate Mr. d'Escoto Brockmann, on his election to preside over our debates and to assure him of the full support of Burkina Faso. Президент Компаоре (говорит по-французски): Я хотел бы искренне поздравить г-на д'Эското Брокмана с избранием на этот высокий пост для руководства нашими прениями и заверить его в полной поддержке делегации Буркина-Фасо.
My delegation would like to also congratulate Canada and voice our support for the Vancouver 2010 Winter Games as a continuation of the successful manifestation of international cooperation and development through sport. Моя делегация также хотела бы поздравить Канаду и подтвердить нашу поддержку в отношении Зимних игр в Ванкувере 2010 года, как продолжения успешной демонстрации международного сотрудничества и развития посредством спорта.
We acknowledge, indeed we stress, the importance of nuclear-weapon-free zones and would congratulate African States on the recent entry into force of the Pelindaba Treaty. Мы признаем и даже подчеркиваем важную роль зон, свободных от ядерного оружия, и хотели бы поздравить африканские государства с недавним вступлением в силу Пелиндабского договора.
To conclude, our delegation would like to thank and congratulate the Chair of the G-77 and China, the Permanent Representative of the Sudan, for his tireless mediation, which helped us to clarify our respective positions. В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить и поздравить Председателя Группы 77 и Китая, Постоянного представителя Судана, за его неустанное посредничество, которое помогло нам прояснить наши соответствующие позиции.
Mr. Marschik (Austria): Let me also congratulate you, Mr. Chairman, as well as the other members of the Bureau, on your assumption of your duties. Г-н Маршик (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне также поздравить Вас и других членов Бюро с началом работы.
Let me first congratulate Mr. Joseph Deiss on his election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session and assure him of my delegation's readiness to cooperate during his term. Позвольте мне, прежде всего, поздравить г-на Йозефа Дайсса с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и заверить его в готовности моей делегации сотрудничать с ним во время выполнения им своих обязанностей.
I also congratulate President Joseph Deiss on his election to the Assembly presidency and the Secretary-General, Ban Ki-moon, on his wise leadership of our Organization. Я хотел бы также поздравить Председателя Йозефа Дайсса в связи с его избранием на этот руководящий пост Ассамблеи, а также Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с умелым руководством нашей Организацией.
We are members of the European Union, the Atlantic Alliance, and the Community of Portuguese-speaking Countries, currently presided over by Angola, which I congratulate. Мы является членами Европейского союза, Североатлантического альянса, а также Сообщества португалоговорящих стран, председателем которого в настоящее время является Ангола, которую я в связи с этим хотел бы поздравить.
On behalf of the Government of Bulgaria, I congratulate Mr. Deiss on the assumption of the presidency of this Assembly at this sixty-fifth session. От имени правительства Болгарии я хотел бы поздравить г-на Дайсса с избранием на пост Председателя этой Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
I congratulate all Bulgarian citizens in Bulgaria and throughout the world on the occasion of this Bulgarian holiday and salute them for having never, ever denied help to those who were weaker or needier. Я хотел бы поздравить всех болгарских граждан, проживающих в Болгарии и во всем мире, с этим национальным праздником и выразить им признательность за то, что они никогда не отказывали в помощи более слабым или нуждающимся.
Mr. Cassidy (Indonesia): Since this is the first time I speak in this Committee, let me first congratulate you, Sir, on your assumption of the Chair. Г-н Кэссиди (Индонезия) (говорит по-английски): Поскольку это мое первое выступление в данном Комитете, позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с исполнением этих обязанностей.
Through you, Sir, I also congratulate the two Vice-Chairmen of the Working Groups, wish you success in that task, and assure you of my delegation's full cooperation to that end. Через Вас, г-н Председатель, я хотел бы также поздравить двух заместителей председателей Рабочих групп, пожелать вам успехов в работе и от имени моей делегации заверить вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
Mr. Hellgren (Sweden): First may I congratulate you, Sir, on your assumption of the important function of Chairperson of this Committee and pledge the full support of the European Union (EU) in your endeavours. Г-н Хеллгрен (Швеция) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с началом выполнения важной функции в этом Комитете и заявить о полной поддержке со стороны Европейского союза (ЕС) в ходе Вашей работы.
My delegation would also like to commend and congratulate the Secretary-General for his report, which is undoubtedly comprehensive and enlightening and has been prepared with the utmost care and prudence. Наша делегация хотела бы также поздравить Генерального секретаря и выразить ему признательность за этот доклад, который, несомненно, подготовлен тщательно и компетентно, с большим старанием и усердием.
I also congratulate the other members of the Bureau and pay a well-deserved tribute to Ambassador Paul Badji for the excellent job he did last year as Chairperson. Я также хотел бы поздравить остальных членов Бюро и выразить признательность послу Полу Баджи за его прекрасную работу в качестве Председателя в прошлом году.
Mr. Rai (Nepal): At the outset, let me congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to serve in leadership posts of the First Committee. Г-н Раи (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро с избранием на руководящие посты в Первом комитете.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): First of all, I would like to warmly congratulate all the judges who have been elected. Г-н Томмо Монт (Камерун) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы от всей души поздравить всех судей, которые были избраны.
I should also like to take this opportunity to thank and congratulate our colleague from Zimbabwe, who worked assiduously to move us forward in our efforts to adopt a programme of work. Я хотел бы, пользуясь случаем, также поблагодарить и поздравить нашего коллегу из Зимбабве, который тоже проделал отчаянную работу, чтобы продвинуть усилия в пользу принятия программы работы.
It would be remiss of the European Union not to take this opportunity to warmly congratulate Ambassador Pfirter of Argentina on his successful tenure as Director-General of the OPCW. Выступая от имени Европейского союза, не могу не воспользоваться данной возможностью для того, чтобы тепло поздравить посла Аргентины Пфиртера в связи с успешным завершением работы на посту Генерального директора ОЗХО.
I take this opportunity to also congratulate His Excellency the Ambassador of Angola, Mr. Ismael Gaspar Martins, for his election as President of the Peacebuilding Commission. Пользуясь возможностью, хочу также поздравить посла Анголы, Его Превосходительство г-на Ижмаэла Гашпара Мартинша с избранием на пост Председателя Комиссии по миростроительству.
Well, you know, I guess I should, ahem, go congratulate the misses. Что ж, мне видимо, следует, гм, поздравить невесту.
K. Warren McDale, is on board his jet to come here and personally congratulate all of YOU, on this this very special night. К. Уоррен Макдейл на борту своего самолёта летит сюда, чтобы поздравить каждого из вас лично на этом на этом очень особом вечере.
Thirdly, with regard to Libya, we would like to also congratulate the Council on its very rapid and unanimous referral of the situation in Libya to the International Criminal Court. В-третьих, что касается Ливии, то мы также хотели бы поздравить Совет с тем, что он весьма быстро и единодушно передал ситуацию в Ливии в Международный уголовный суд.
Mr. President, let me warmly welcome and congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and assure you of my delegation's full support and cooperation. Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего тепло приветствовать и поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению и заверить вас в полной поддержке и сотрудничестве делегации Корейской Народно-Демократической Республики.
Finally, Mr. President, since this will, I understand, be the last plenary meeting under your presidency, I would like to make use of the opportunity to thank you and congratulate you on the way you have conducted your term of office. Наконец, г-н Председатель, поскольку это будет последнее пленарное заседание, как я понимаю, под вашим председательством, я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить и поздравить вас в связи с тем, как вы исполняли свой мандат.