| I truly believe that we can congratulate ourselves on the progress made in this particular field in recent years. | Я искренне верю, что мы можем поздравить себя с прогрессом, сделанным в этой области за последние годы. |
| May I congratulate Jan Egeland on his appointment and thank him for an excellent briefing. | Позвольте мне поздравить Яна Эгеланна по случаю его назначения и поблагодарить его за превосходный брифинг. |
| In conclusion, allow me to wholeheartedly congratulate all on this day of victory and peace. | В заключение позвольте мне искренне поздравить всех с Днем Победы и мира. |
| In this regard, I must congratulate Qatar for the cultural journey on which it has embarked. | В этой связи я должен поздравить Катар с вступлением на избранный им культурный путь. |
| Allow me to also congratulate His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to a second term. | Позвольте мне также поздравить с избранием на второй срок Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна. |
| I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon and warmly congratulate him on his new mandate. | Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну и искренне поздравить его с продлением его мандата. |
| On behalf of my delegation, let me congratulate you on your election. | Позвольте мне поздравить Вас от имени моей делегации с Вашим назначением. |
| Ten years later, we must congratulate the United Nations on that initiative. | Сейчас, десять лет спустя, мы должны поздравить Организацию Объединенных Наций с этой инициативой. |
| Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman. | Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии. |
| Any representative in the Commission or its working group may congratulate officers upon their election. | Поздравить должностных лиц с их избранием может любой представитель в Комиссии или рабочей группе. |
| I would like to warmly congratulate the Secretary-General for the approval of his first proposed programme budget. | Я хотел бы искренне поздравить Генерального секретаря с утверждением его первого предлагаемого бюджета по программам. |
| I take this opportunity to once again congratulate Ms. Asha-Rose Migiro, for her appointment to that high office. | Пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз поздравить г-жу Ашу-Роуз Мигиро в связи с ее назначением на этот высокий пост. |
| The 11 core countries should congratulate themselves for successfully bringing the preparatory process of the International Conference to its logical conclusion. | Одиннадцать ключевых стран должны поздравить себя с успешным приведением подготовительного процесса Международной конференции к его логическому завершению. |
| At the outset, let me congratulate fellow African States on the entry into force of the Treaty of Pelindaba on 15 July this year. | Прежде всего, позвольте мне поздравить братские африканские государства со вступлением в силу Пелиндабского договора 15 июля этого года. |
| We would like to equally congratulate all the members of the elected bureau. | Мы хотели бы также поздравить всех остальных членов избранного Бюро. |
| I also congratulate the Chairmen of the two Working Groups. | Позвольте мне также поздравить председателей рабочих групп. |
| May I also congratulate the entire Bureau, in which my delegation has full confidence, and pledge our support and cooperation. | Я хочу также поздравить всех членов Бюро, которому моя делегация полностью доверяет, и заявить о нашей поддержке и сотрудничестве. |
| I also congratulate the Bureau on its election to assist you in leading these deliberations to a successful conclusion. | Я хотел бы также поздравить членов Бюро с их избранием для оказания Вам помощи в обеспечении успешного завершения этих обсуждений. |
| Canada, Australia and New Zealand (CANZ) congratulate Judges Xue and Donoghue on their recent election to the Court. | От имени Канады, Австралии и Новой Зеландии (КАНЗ) я хотел бы поздравить судей Сюэ и Донохью в связи с их недавним избранием в состав Суда. |
| In particular, I congratulate the representatives of Latvia and the Kingdom of Thailand, which recently joined the OIF. | В частности, я хотел бы поздравить представителей Латвии и Королевства Таиланд, которые недавно вступили в МОФС. |
| I should really congratulate my cousin. | Мне действительно нужно поздравить мою кузину. |
| You may congratulate yourself on that. | Вы можете поздравить себя с этим. |
| I'm afraid, John, I can't congratulate you. | Боюсь, Джон, я не могу тебя поздравить. |
| But, as I am apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion. | Но на правах лучшего друга я не могу поздравить тебя с выбором. |
| You bring Davis around so we can congratulate him, that sly boots. | Приводите Дэвиса как-нибудь, чтобы мы могли поздравить этого хитрого лиса. |