We also congratulate the Government of Burundi and the Palipehutu-FNL on having shown the necessary flexibility. |
Мы также выражаем признательность правительству Бурунди и ПОНХ-НОС за проявленную ими необходимую гибкость. |
We congratulate the proponents of those initiatives. |
Мы выражаем признательность инициаторам этих предложений. |
We congratulate the Chairperson of Working Group II on the production of a non-paper on this item. |
Мы выражаем признательность Председателю Рабочей группы II в связи с подготовленным неофициальным документом по этому пункту. |
And we also congratulate Mr. Razali's predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral. |
Мы в равной степени выражаем признательность предшественнику г-на Разали на этом посту Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу. |
In this regard, we congratulate certain countries on their willingness to maintain their levels of cooperation with Africa. |
В этой связи мы выражаем признательность некоторым странам за их готовность сохранить свои уровни сотрудничества с Африкой. |
We congratulate the IAEA on its preparedness to undertake work on limiting the effects of a nuclear accident, should one occur. |
Мы выражаем признательность МАГАТЭ за готовность осуществлять работу по ограничению последствий ядерных катастроф в случае их возникновения. |
Finally, we congratulate the Secretariat on the arduous work that it carried out. |
И, в заключение, мы выражаем признательность Секретариату за его напряженную работу. |
We also congratulate Ambassador Ouane of Mali on the skill he displayed in conducting the Council's work in September. |
Мы также выражаем признательность послу Уану за умелое руководство работой Совета в сентябре. |
Likewise, we congratulate the outgoing President, Ambassador Al-Nasser of Qatar, for his skilled stewardship of the Council in December 2006. |
Мы также выражаем признательность предыдущему Председателю послу Катара ан-Насеру за его искусное руководство работой Совета в декабре 2006 года. |
In this regard, we congratulate the Government of Djibouti for its constructive role in that process. |
В этой связи мы выражаем признательность правительству Джибути за его конструктивный вклад в этот процесс. |
We congratulate the humanitarian agencies on their efforts and encourage them to pursue their activities, despite those difficult conditions. |
Мы выражаем признательность гуманитарным организациям за их усилия и призываем их продолжать свою работу, несмотря на эти трудные условия. |
We congratulate Minister Ferrero-Waldner on her outstanding personal commitment to that task. |
Мы выражаем признательность министру Ферреро-Вальднер за ее беспримерную преданность выполнению этой задачи. |
We once again congratulate the Council for the decision contained in resolution 1505. |
Мы вновь выражаем признательность Совету за решение, которое содержится к резолюции 1505. |
We also congratulate Bulgaria for its steering of the Council in December. |
Мы также выражаем признательность Болгарии за руководство работой Совета в декабре месяце. |
We congratulate the Federal Republic of Germany on its tireless efforts to broker this humanitarian understanding. |
Мы выражаем признательность Федеративной Республике Германии за ее неустанные посреднические усилия в этом гуманитарном начинании. |
We congratulate all their personnel, and we thank them for their efforts. |
Мы выражаем признательность всем сотрудникам трибуналов и высоко оцениваем их усилия. |
In particular, we congratulate those that asked that their reports be published as official documents. |
Прежде всего мы выражаем признательность тем, кто выступил с просьбой о том, чтобы их доклады были опубликованы в качестве официальных документов. |
We congratulate the President, the Prosecutor and the Registrar of the Court for their work over the past year. |
Мы выражаем признательность Председателю, Обвинителю и Секретарю Суда за проделанную ими в прошедшем году работу. |
We also congratulate Mr. Klein for planning a clear-cut exit strategy from Bosnia and Herzegovina. |
Мы также выражаем признательность гну Клайну в связи с разработкой им четкой стратегии ухода из Боснии и Герцеговины. |
We congratulate Guinea, our brother Ambassador Traoré and you yourself for the initiative to hold this meeting. |
Мы выражаем признательность Гвинее, братскому послу Траоре и Вам лично за инициативу по созыву данного заседания. |
We congratulate the Court on its distinctive contribution to the maintenance of international peace and security in all the years of its existence. |
Мы выражаем признательность Суду за выдающийся вклад, который он внес в дело поддержания международного мира и безопасности за время своего существования. |
We congratulate Costa Rica on taking this initiative, and we urge the General Assembly to adopt the draft resolution without a vote. |
Мы выражаем признательность Коста-Рике за предпринятую ею инициативу и обращаемся к членам Генеральной Ассамблеи с призывом принять проект резолюции без голосования. |
We congratulate all parties that contributed to the successful completion of the Naivasha negotiation process, in particular the Intergovernmental Authority on Development for its constructive mediation. |
Мы выражаем признательность всем сторонам, которые внесли свой вклад в успешное завершение процесса переговоров в Найваше, и особенно Межправительственному органу по вопросам развития за его конструктивное посредничество. |
We congratulate the Secretary- General on his vision of modernization, which is aimed at increasing efficiency in administrative arrangements in order to deliver improved service to Member States. |
Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за концепцию модернизации, целью которой является повышение эффективности административных механизмов в интересах улучшения обслуживания государств-членов. |
We congratulate the speakers on their statements and artists on their performance, and thank them all for their valuable contributions. |
Мы выражаем признательность ораторам за их заявления, а артистам за их выступления и благодарим всех за их ценный вклад. |