We should congratulate all the parties that have taken part in the political transformation of Mozambique on having adhered to the peace process. |
Мы хотели бы поздравить все стороны, которые приняли участие в политической трансформации в Мозамбике, за их приверженность мирному процессу. |
Let me congratulate you on having won such a strong, passionate man for a husband. |
Позвольте поздравить вас с тем, что вам достался такой сильный и страстный мужчина в мужья. |
We congratulate him warmly on his latest report. |
Мы хотели бы тепло поздравить его с последним докладом. |
On the positive side, we congratulate Liberia for having finally overcome the prolonged and sustained bloodshed and self-destruction. |
В позитивном плане мы хотели бы поздравить Либерию в связи с тем, что ей удалось наконец преодолеть непрекращающееся в течение долгого времени кровопролитие и самоуничтожение. |
I should congratulate myself, but perhaps I should congratulate you first. |
Мне следовало бы поздравить себя, но сначала я поздравлю вас. |
Let me also congratulate Ambassador Heller for taking over this task. |
Я хотел бы также поздравить посла Эллера в связи с принятием на себя функций по выполнению этой задачи. |
Since this is the first time my delegation is addressing the Council under your presidency, let me congratulate you on assuming that important position. |
Поскольку моя делегация впервые выступает в Совете под Вашим руководством, позвольте мне поздравить Вас с занятием этого важного поста. |
We would like to sincerely congratulate and thank the authorities of those three institutions. |
Мы хотели бы искренне поздравить и поблагодарить руководство этих трех институтов. |
Let me also, on behalf of our Group, congratulate the people, Government and delegation of Switzerland at this special moment. |
Позвольте мне от имени нашей Группы также поздравить народ, правительство и делегацию Швейцарии в этот особый и торжественный момент. |
First, she took the opportunity to warmly congratulate the Swiss people on the popular initiative to join the United Nations. |
В начале она воспользовалась возможностью тепло поздравить швейцарский народ, изъявивший желание вступить в Организацию Объединенных Наций. |
First of all, let me congratulate the people of Afghanistan, who cast their ballots in the recent historic elections under very intimidating circumstances. |
Прежде всего разрешите мне поздравить народ Афганистана, который в очень небезопасных условиях проголосовал на недавних исторических выборах. |
We also take this opportunity, Mr. President, to warmly congratulate you. |
Г-н Председатель, мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы тепло поздравить Вас. |
At the outset, let me congratulate you on the creative manner in which you have conducted our proceedings. |
Позвольте мне вначале поздравить Вас с творческим ведением нашей работы. |
This represents a concrete contribution to the objectives of the Convention and we must all wholeheartedly congratulate Albania. |
Это представляет собой конкретный вклад в достижение целей Конвенции, и все мы должны сердечно поздравить Албанию. |
Let me at the outset congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo on his election to this high office. |
Позвольте прежде всего поздравить Его Превосходительство г-на Хана по случаю его избрания на этот высокий пост. |
First of all let me congratulate you, Sir, on your excellent conduct of this morning's proceedings. |
Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Исполняющий обязанности Председателя, с великолепным проведением сегодняшнего заседания. |
May I congratulate Mr. Kofi Annan on the numerous and highly commendable initiatives that he has introduced and supported as Secretary-General. |
Позвольте мне поздравить г-на Кофи Аннана за те многие и весьма похвальные инициативы, с которыми он выступил и которые поддержал в качестве Генерального секретаря. |
I congratulate you most warmly on your election and also wish you a very successful tenure. |
Хочу тепло поздравить Вас в связи с избранием и пожелать успешной работы. |
Finally, I congratulate the Ambassador of Brazil on his country's accession to the NPT and CTBT. |
Наконец, позвольте поздравить посла Бразилии с присоединением его страны к ДНЯО и ДВЗИ. |
Let me once again congratulate East Timor on its independence. |
Позвольте мне вновь поздравить Восточный Тимор с его независимостью. |
Let me also congratulate Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia on her assumption of the presidency. |
Позвольте мне также поздравить посла Маалйзии Раджму Хуссейн со вступлением на председательский пост. |
Turning to the briefing, I congratulate Mr. Malloch Brown. |
Переходя к брифингу, я хотел бы поздравить г-на Маллока Брауна. |
Mr. Pearson: We congratulate you on assuming the chair of this important Committee, Sir. |
Г-н Пирсон: Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на пост Председателя данного важного Комитета. |
I also congratulate the previous Chairperson, Ambassador Mona Juul, on a job well done. |
Я также хочу поздравить предыдущего Председателя, посла Мону Юуль с прекрасно проделанной работой. |
Let me also congratulate Mauritius for its very successful presidency of the Security Council this month. |
Позвольте мне также поздравить делегацию Маврикия с очень успешным председательством в Совете Безопасности в этом месяце. |