He wants to personally congratulate you. |
Он говорит, что хочет лично поздравить тебя и засвидетельствовать свое почтение. |
Second let me congratulate you for having the courage to confront your problems. |
Во-вторых позвольте мне поздравить вас с тем, что у вас хватило мужества противостоять вашим проблемам. |
President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. |
Президент Мушарраф посетил в прошлом месяце Кабул, чтобы лично поздравить президента Карзая. |
I understand we must congratulate you, Miss Price. |
Как я понимаю, мы должны поздравить вас, мисс Прайс. |
I would like to thank and congratulate the United Kingdom for organizing the timely and successful Somalia conference in London on 23 February. |
Я хотел бы поблагодарить и поздравить Соединенное Королевство в связи с организацией 23 февраля в Лондоне своевременной и успешной конференции по Сомали. |
Let me congratulate you on your success. |
Позвольте мне поздравить Вас с успехом. |
Mr. President, at the outset, let me congratulate you on assuming the presidency at this crucial juncture. |
Г-н Председатель, вначале позвольте поздравить вас с принятием председательства на этом кардинальном этапе. |
I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. |
Я должен поздравить вас, вы не плохо справились. |
We can just congratulate him and leave. |
Мы можем поздравить его и уйти. |
I believe I must congratulate you, Mr Lefroy. |
Очевидно, я должна поздравить вас, мистер Лефрой. |
Brooks and Kelly want to double date, congratulate us on the baby. |
Брукс и Келли хотят устроить двойное свидание, поздравить нас с ребенком. |
No, you can congratulate yourself and stop worrying. |
Нет, ты можешь поздравить себя и прекратить волноваться. |
I think we should congratulate ourselves on that. |
Думаю, мы должны поздравить друг друга с этим. |
I'd come congratulate you, but I'm not feeling very well. |
Я бы пришла поздравить тебя, но я себя плохо чувствую. |
Well, I think we can all congratulate ourselves on a most productive morning's work. |
Ну, я думаю, мы можем все поздравить себя с весьма продуктивной работой этим утром. |
I just had to drop by and congratulate you on your promotion. |
Я просто должен был заскочить и поздравить тебя со столь значительным повышением. |
I really must congratulate you, Mr Scarman. |
Я и впрямь должен поздравить вас, мистер Скармен. |
I should, in all conscience, congratulate you. |
Я должен, с полным осознанием этого, поздравить вас. |
I just had to call and congratulate you on a game well played. |
Я звоню поздравить тебя с отличной игрой. |
I should go congratulate him on his old news becoming new news... if that makes sense. |
Я должна поздравить его на его старых новостях, становящихся новыми новостями... если это имеет смысл. |
The only appropriate thing for any court to do is congratulate the groom. |
Единственное, что уместно сделать в любом суде, это поздравить жениха. |
Well, Captain, I must congratulate you. |
Что ж, капитан, я должен поздравить вас. |
It means that I can congratulate you in person. Mr and Mrs Carson. |
А значит, я могу поздравить вас лично, мистер и миссис Карсон. |
Well, I figured, my big brother's getting married, I should come congratulate him. |
Я понял, что мой старший брат женится, и я должен его поздравить. |
I should congratulate you on your knighthood. |
Мне следует тебя поздравить с рыцарством. |