| He wants to personally congratulate you. | Он говорит, что хочет лично поздравить тебя и засвидетельствовать свое почтение. |
| Second let me congratulate you for having the courage to confront your problems. | Во-вторых позвольте мне поздравить вас с тем, что у вас хватило мужества противостоять вашим проблемам. |
| President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. | Президент Мушарраф посетил в прошлом месяце Кабул, чтобы лично поздравить президента Карзая. |
| I understand we must congratulate you, Miss Price. | Как я понимаю, мы должны поздравить вас, мисс Прайс. |
| I would like to thank and congratulate the United Kingdom for organizing the timely and successful Somalia conference in London on 23 February. | Я хотел бы поблагодарить и поздравить Соединенное Королевство в связи с организацией 23 февраля в Лондоне своевременной и успешной конференции по Сомали. |
| Let me congratulate you on your success. | Позвольте мне поздравить Вас с успехом. |
| Mr. President, at the outset, let me congratulate you on assuming the presidency at this crucial juncture. | Г-н Председатель, вначале позвольте поздравить вас с принятием председательства на этом кардинальном этапе. |
| I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. | Я должен поздравить вас, вы не плохо справились. |
| We can just congratulate him and leave. | Мы можем поздравить его и уйти. |
| I believe I must congratulate you, Mr Lefroy. | Очевидно, я должна поздравить вас, мистер Лефрой. |
| Brooks and Kelly want to double date, congratulate us on the baby. | Брукс и Келли хотят устроить двойное свидание, поздравить нас с ребенком. |
| No, you can congratulate yourself and stop worrying. | Нет, ты можешь поздравить себя и прекратить волноваться. |
| I think we should congratulate ourselves on that. | Думаю, мы должны поздравить друг друга с этим. |
| I'd come congratulate you, but I'm not feeling very well. | Я бы пришла поздравить тебя, но я себя плохо чувствую. |
| Well, I think we can all congratulate ourselves on a most productive morning's work. | Ну, я думаю, мы можем все поздравить себя с весьма продуктивной работой этим утром. |
| I just had to drop by and congratulate you on your promotion. | Я просто должен был заскочить и поздравить тебя со столь значительным повышением. |
| I really must congratulate you, Mr Scarman. | Я и впрямь должен поздравить вас, мистер Скармен. |
| I should, in all conscience, congratulate you. | Я должен, с полным осознанием этого, поздравить вас. |
| I just had to call and congratulate you on a game well played. | Я звоню поздравить тебя с отличной игрой. |
| I should go congratulate him on his old news becoming new news... if that makes sense. | Я должна поздравить его на его старых новостях, становящихся новыми новостями... если это имеет смысл. |
| The only appropriate thing for any court to do is congratulate the groom. | Единственное, что уместно сделать в любом суде, это поздравить жениха. |
| Well, Captain, I must congratulate you. | Что ж, капитан, я должен поздравить вас. |
| It means that I can congratulate you in person. Mr and Mrs Carson. | А значит, я могу поздравить вас лично, мистер и миссис Карсон. |
| Well, I figured, my big brother's getting married, I should come congratulate him. | Я понял, что мой старший брат женится, и я должен его поздравить. |
| I should congratulate you on your knighthood. | Мне следует тебя поздравить с рыцарством. |