Английский - русский
Перевод слова Congratulate
Вариант перевода Поздравить

Примеры в контексте "Congratulate - Поздравить"

Примеры: Congratulate - Поздравить
He wants to personally congratulate you. Он говорит, что хочет лично поздравить тебя и засвидетельствовать свое почтение.
Second let me congratulate you for having the courage to confront your problems. Во-вторых позвольте мне поздравить вас с тем, что у вас хватило мужества противостоять вашим проблемам.
President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. Президент Мушарраф посетил в прошлом месяце Кабул, чтобы лично поздравить президента Карзая.
I understand we must congratulate you, Miss Price. Как я понимаю, мы должны поздравить вас, мисс Прайс.
I would like to thank and congratulate the United Kingdom for organizing the timely and successful Somalia conference in London on 23 February. Я хотел бы поблагодарить и поздравить Соединенное Королевство в связи с организацией 23 февраля в Лондоне своевременной и успешной конференции по Сомали.
Let me congratulate you on your success. Позвольте мне поздравить Вас с успехом.
Mr. President, at the outset, let me congratulate you on assuming the presidency at this crucial juncture. Г-н Председатель, вначале позвольте поздравить вас с принятием председательства на этом кардинальном этапе.
I must congratulate you on the way you've handled this one of yours. Я должен поздравить вас, вы не плохо справились.
We can just congratulate him and leave. Мы можем поздравить его и уйти.
I believe I must congratulate you, Mr Lefroy. Очевидно, я должна поздравить вас, мистер Лефрой.
Brooks and Kelly want to double date, congratulate us on the baby. Брукс и Келли хотят устроить двойное свидание, поздравить нас с ребенком.
No, you can congratulate yourself and stop worrying. Нет, ты можешь поздравить себя и прекратить волноваться.
I think we should congratulate ourselves on that. Думаю, мы должны поздравить друг друга с этим.
I'd come congratulate you, but I'm not feeling very well. Я бы пришла поздравить тебя, но я себя плохо чувствую.
Well, I think we can all congratulate ourselves on a most productive morning's work. Ну, я думаю, мы можем все поздравить себя с весьма продуктивной работой этим утром.
I just had to drop by and congratulate you on your promotion. Я просто должен был заскочить и поздравить тебя со столь значительным повышением.
I really must congratulate you, Mr Scarman. Я и впрямь должен поздравить вас, мистер Скармен.
I should, in all conscience, congratulate you. Я должен, с полным осознанием этого, поздравить вас.
I just had to call and congratulate you on a game well played. Я звоню поздравить тебя с отличной игрой.
I should go congratulate him on his old news becoming new news... if that makes sense. Я должна поздравить его на его старых новостях, становящихся новыми новостями... если это имеет смысл.
The only appropriate thing for any court to do is congratulate the groom. Единственное, что уместно сделать в любом суде, это поздравить жениха.
Well, Captain, I must congratulate you. Что ж, капитан, я должен поздравить вас.
It means that I can congratulate you in person. Mr and Mrs Carson. А значит, я могу поздравить вас лично, мистер и миссис Карсон.
Well, I figured, my big brother's getting married, I should come congratulate him. Я понял, что мой старший брат женится, и я должен его поздравить.
I should congratulate you on your knighthood. Мне следует тебя поздравить с рыцарством.