So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. |
Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни. |
I must congratulate you on the speed with which you have... |
Я должен поздравить вас с быстротой, с которой... |
Ms. Battiloro (Italy): Mr. President, at the outset let me congratulate you on the assumption of this important responsibility. |
Г-жа Баттилоро (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, вначале позвольте мне поздравить вас с принятием этой важной обязанности. |
What do I do now, congratulate my kidnappers? |
Что мне теперь делать? Поздравить своих похитителей? |
Your Eminence, may I congratulate you on capturing the culprit? |
Ваше преосвященство, позвольте поздравить вас с поимкой преступника? |
I'll drive out to RD in Stamford, congratulate my team, make sure everyone remembers who got them there. |
Я съезжу в исследовательский отдел в Стамфорде, чтобы поздравить мою команду, и убедиться, что они помнят, кому они всем обязаны. |
I must congratulate you on the perfection of your heir, Baron. |
Хочу поздравить вас, барон, у вас замечательный племянник. |
I congratulate you for your initiative, miss. |
Позвольте поздравить вас, фройлейн, с замечательной идеей. |
And, Dwayne, let me congratulate you on your recent engagement. |
Дуэйн, позвольте Вас поздравить с недавней помолвкой. |
Well, we should congratulate them. |
Что ж, надо поздравить молодоженов. |
I must congratulate you on having a problem so unique and beautiful. |
Простите? Должен Вас поздравить, что у Вас такая уникальная и прекрасная проблема. |
Well, the polls aren't quite closed, but I congratulate Senator Pullman and his Republican constituents on their win here in Ohio. |
Избирательные участки еще не закрылись, но я хочу поздравить сенатора Пулмана и его избирателей республиканцев с его победой здесь, в Огайо. |
Or should I congratulate your tutor: |
Или я должена поздравить твоего учителя: |
Mr. Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I congratulate the President on his election, and greet and congratulate his colleagues in the Bureau. |
Г-н Риверо (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием, а также приветствовать и поздравить его заместителей. |
The President: I thank the representative of Russia for the kind words he addressed to me. Mr. Ryan: I congratulate Singapore on assuming the presidency, and I congratulate the Russian Federation on its efficient handling of business last month. |
Г-н Райан: Я хочу поздравить Сингапур со вступлением на пост Председателя и воздать должное Российской Федерации за эффективное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
What do you think you would've done, congratulate me? |
Что бы ты был должен сделать, по твоему, поздравить меня? |
Don't you think you should go in and congratulate Ellie? |
Ты не хочешь войти и поздравить Элли? |
May I congratulate you on your elevation. |
Могу я поздравить Вас с повышением? |
We should congratulate ourselves on having achieved a breakthrough with the establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. |
Мы должны поздравить друг друга с тем, что совершили прорыв, создав Совет по правам человека и Комиссию по миростроительству. |
I should also like congratulate all the members of the Bureau, who are helping you to carry out the important task of guiding our work. |
Я хотела бы также поздравить всех членов Бюро, которые помогают Вам в выполнении важной задачи руководства нашей работой. |
Since I am taking the floor on behalf of my delegation for the first time during your term, let me congratulate you on taking up this position. |
Поскольку я впервые беру слово от имени моей делегации в период вашего мандата, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот пост. |
Mr. Nejad Hosseinian: Let me at the outset congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of our Committee at this important juncture. |
Г-н Наджат Хосейниан: Позвольте мне сначала поздравить Вас, сэр, с избранием на пост Председателя нашего Комитета на этом важном этапе. |
In the same vein, let me also congratulate the out-going President, Mr. Jan Kavan, for his laudable efforts during the fifty-seventh session. |
Позвольте мне также поздравить предыдущего Председателя г-на Яна Кавана с его похвальными усилиями во время его руководства пятьдесят седьмой сессией. |
Sir Rabbie Namaliu (Papua New Guinea): Let me from the outset congratulate the President of this fifty-eighth General Assembly on his election. |
Г-н Рабби Намалиу (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поздравить председателя этой пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи с его избранием на этот пост. |
At the outset, I warmly congratulate the President on his assumption of the presidency and wish him every success in discharging his important duties. |
Вначале я хотела бы тепло поздравить Председателя с его принятием этого поста, и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его важных обязанностей. |