The Commonwealth is not just an association of Governments. |
Содружество является не просто ассоциацией правительств. |
Distinct from other organizations, the Commonwealth also continues to advance avenues of cooperation. |
В отличие от других организаций Содружество также продолжает развивать формы сотрудничества. |
The correct title of that entity is 'the British Commonwealth of Nations'. |
Правильное название этой единицы - "Британское Содружество Наций". |
Residents elect the Commonwealth's "resident commissioner" to the United States House of Representatives. |
Жители Пуэрто-Рико избирают "комиссара-резидента", представляющего Содружество в Палате представителей. |
The Commonwealth of Dominica joins with other countries of our hemisphere in expressing our appreciation to Government of Venezuela for the Petrocaribe initiative. |
Содружество Доминики вместе с другими странами нашего полушария выражает признательность правительству Венесуэлы за инициативу «Петрокарибе». |
CARICOM also welcomes the increased areas of cooperation between the United Nations and other intergovernmental organizations, including the Organization of American States and the Commonwealth. |
КАРИКОМ также приветствует расширение областей сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными организациями, включая Организацию американских государств и Содружество. |
The Commonwealth of Independent States was central to balanced financing and economic growth in the Eurasian region. |
Содружество Независимых Государств играет важную роль в обеспечении сбалансированного финансирования и экономического роста в Евразийском регионе. |
Partnerships with intergovernmental organizations, including the International Organization of la Francophonie and the Commonwealth of Nations, continued during the biennium. |
В двухгодичный период продолжалась работа по налаживанию партнерских связей с межправительственными организациями, включая Международную организацию франкоязычных стран и Содружество Наций. |
Europe and the Commonwealth of Independent States is a large and highly diverse region, including countries with different aspirations and development challenges. |
Европа и Содружество Независимых Государств - это большой и чрезвычайно разнообразный регион, включающий страны с различными устремлениями и проблемами развития. |
The United Nations and the Commonwealth of Independent States (CIS) sought to strengthen cooperation in the area of conflict prevention. |
Организация Объединенных Наций и Содружество Независимых Государств (СНГ) стремились укрепить сотрудничество в области предотвращения конфликтов. |
The Commonwealth will have to redouble its efforts to achieve the MDGs, and it will do so. |
Для достижения ЦРДТ Содружество должно утроить свои усилия, и оно это сделает. |
Although Somaliland has applied to join the Commonwealth under observer status, its application is still pending. |
Хотя Сомалиленд подал заявку на вступление в Содружество в статусе наблюдателя, его прошение до сих пор не принято. |
While the Liberals won the most seats, they actually received fewer votes than the socialist Co-operative Commonwealth Federation (CCF). |
Хотя либералы получили наибольшее количество мест, они фактически получили меньше голосов, чем социалистическое Кооперативное содружество федерации. |
The Manitoba Co-operative Commonwealth Federation, forerunner to the New Democratic Party of Manitoba (NDP), was founded in 1932. |
Кооперативное Содружество Федерации Манитобы, предшественник Новой демократической партии Манитобы, было основано в 1932 году. |
By 1949, the British Commonwealth was a group of eight countries, each having George VI as king. |
В 1949 году Британское Содружество было группой из восьми стран, признававших Георга VI своим королем. |
Fiji was re-admitted to the Commonwealth of Nations. |
Фиджи вновь была принята в Содружество наций. |
After the former contiguous United States is unified under one faction, the independent Commonwealth of Hawaii agrees to join the new government. |
После объединения континентальных штатов под крылом одной фракции, Независимое Содружество Гавайи соглашается присоединиться к новому правительству. |
The Systems Commonwealth is already reunited, but there is not much progress in the fight with the Magog and the Abyss. |
Содружество Систем уже восстановлено, но большого прогресса в борьбе с Магогами и Бездной нет. |
When the Act came into force on 1 January 1911, control of the Territory was officially assumed by the Commonwealth. |
После вступления в силу Акта 1 января 1911 года контроль над Территорией официально на себя взяло Содружество. |
Another intergovernmental organization taking action to combat trafficking is the Commonwealth. |
Еще одной межправительственной организацией, принимающей меры по борьбе с торговлей людьми, является Содружество наций. |
The Commonwealth's commitment to the MDGs is deep. |
Наше Содружество глубоко привержено достижению ЦРДТ. |
In 2002, the Commonwealth of Nations presented a model law on cybercrime that provides a legal framework to harmonize legislation within the Commonwealth and enable international cooperation. |
В 2002 году Содружество наций представило типовой закон о борьбе с киберпреступностью, который обеспечивает правовые рамки деятельности по гармонизации законодательства в странах Содружества и возможности для международного сотрудничества. |
The Commonwealth of the Bahamas is an independent member of the British Commonwealth located about fifty miles off the coast of Florida. |
Содружество Багамских Островов является независимым членом Британского Содружества. Багамы находятся приблизительно в 50 милях от Флориды. |
Ukraine wished to enjoy mutually beneficial economic relations with its neighbours within the framework of the Commonwealth of Independent States but did not believe that the Commonwealth should become a super-State structure. |
Украина хотела бы иметь взаимовыгодные экономические отношения со своими соседями в рамках Содружества Независимых Государств, однако считает, что это Содружество не должно быть надгосударственной структурой. |
The Permanent Mission of the Commonwealth of Dominica has the honour to advise the Secretary-General that the Commonwealth of Dominica is in full conformity with resolution 59/11. |
Постоянное представительство Содружества Доминики имеет честь уведомить Генерального секретаря о том, что Содружество Доминики полностью соблюдает положения резолюции 59/11. |