Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружество

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружество"

Примеры: Commonwealth - Содружество
The Commonwealth, furthermore, continues to draw attention to the gender dimensions of NCDs, specifically by recognizing the different prevalence rates of the major risk factors and diseases between men and women. Кроме того, Содружество продолжает уделять внимание гендерным аспектам НИЗ, в частности, путем признания различия в показателях распространенности основных факторов риска и заболеваний между мужчинами и женщинами.
That operation had been ostensibly conducted by the Commonwealth of Independent States for more than 15 years, although in reality it had been carried out entirely by the one neighbouring country. Этой операцией на протяжении более чем 15 лет руководило якобы Содружество Независимых Государств, но на деле она целиком и полностью осуществлялась одной соседней страной.
The colonies - Monrovia, Bassa and Sinoe - formed a Commonwealth of Liberia in 1839 through a new Constitution that provided for the settlement to be headed by a Governor to be appointed by ACS. В 1839 году колонии Монровия, Баса и Сино сформировали Содружество Либерии на основе новой Конституции, которая предусматривала, что во главе поселения стоит губернатор, назначаемый Американским колонизационным обществом.
INTRODUCTION AND METHODOLOGY The Commonwealth of Dominica is fully committed to the protection and promotion of human rights as evidenced by its Constitution, domestic legislation, adherence to international treaties, and the existence of national agencies and non-governmental organizations (NGOs). Содружество Доминики полностью привержено принципам защиты и поощрения прав человека, свидетельством чего служат ее Конституция, внутреннее законодательство, участие в международных договорах и существование национальных учреждений и неправительственных организаций (НПО).
The remaining regions (Africa, Commonwealth of Independent States and the Middle East) have smaller intraregional trade shares owing to the fact that they export large quantities of natural resources, mostly to developed economies in Asia, Europe and North America. В остальных регионах (Африка, Содружество Независимых Государств и Ближний Восток) эти цифры более низкие в силу того факта, что эти регионы экспортируют в больших количествах природные ресурсы, главным образом в развитые экономики Азии, Европы и Северной Америки.
Regional Commonwealth in the field of Communications (RCC) is a coordinating body of the ministries of communications of 12 CIS states, with a secretariat in Moscow. Региональное содружество в области связи (РСС) является органом, координирующим деятельность министерств связи 12 государств, входящих в состав СНГ, секретариат которого находится в Москве.
The recommendations regarding status options are that they be status options permissible under the United States Constitution of statehood, independence, free association and nationhood as a free associated State (Commonwealth). Рекомендации относительно возможных вариантов статуса предусматривают, что это должны быть допускаемые конституцией Соединенных Штатов варианты, а именно: статус штата, независимость, свободная ассоциация и государственность как свободно присоединившегося государства (Содружество).
His Government also attached particular importance to the counter-terrorism activities of regional organizations such as the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Его правительство также придает особое значение контртеррористическим усилиям региональных организаций, таким как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Содружество Независимых Государств (СНГ) и Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ).
The Commission observed that establishing close ties with other regional and subregional organizations and institutions, including the Commonwealth of Independent States, the Shanghai Cooperation Organization, and the Eurasian Economic Community, was important for sustainable and inclusive development in Asia and the Pacific. Комиссия заметила, что налаживание тесных связей с другими региональными и субрегиональными организациями и институтами, включая Содружество Независимых Государств, Шанхайскую организацию сотрудничества и Евразийское экономическое сообщество, имеет важное значение для устойчивого и инклюзивного развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The rest each account for less than 10 per cent of the case load: UNDP headquarters; Latin America and the Caribbean; other United Nations agencies; and Europe and the Commonwealth of Independent States (see figure 10). На остальные виды жалобы приходится менее 10 процентов: штаб-квартира ПРООН; страны Латинской Америки и Карибского бассейна; другие учреждения Организации Объединенных Наций; Европа и Содружество Независимых Государств (см. диаграмму 10).
According to Australia the Commonwealth provides assistance to more than 2,500 indigenous corporations through the Office of the Registrar of Indigenous Corporations. По сообщению Австралии, Содружество, через Бюро Регистратора корпораций коренного населения, предоставляет помощь более 2500 корпорациям, созданным представителями коренных народов.
In the three regions that are still lacking funds (Latin America, Near East, Commonwealth of Independent States), progress was made to some extent in the preparation of future activities. В трех регионах, в которых до сих пор существует нехватка финансовых средств (Латинская Америка, Ближний Восток, Содружество Независимых Государств), был достигнут некоторый прогресс по линии подготовки будущих мероприятий.
Africa, a Asia, Caribbean, Pacific, Latin America, Commonwealth of Independent States (CIS) Африкаа, Азия, Карибский бассейн, Тихоокеанский регион, Латинская Америка, Содружество Независимых Государств (СНГ)
The Council also expressed its appreciation for the commendable role played by the Commonwealth and the Pacific Islands Forum in dispatching electoral observers for the smooth conduct of the elections. Кроме того, Совет с удовлетворением отмечает ту заслуживающую высокой оценки роль, которую сыграли Содружество и Форум тихоокеанских островов в направлении наблюдателей за выборами для обеспечения проведения выборов в спокойной обстановке.
For over 40 years the situation of nationals from different countries entering the Commonwealth of the Bahamas illegally has posed and continues to pose major challenges, especially pertaining to their detention, maintenance and repatriation. Более 40 лет ситуация с гражданами из различных стран, приезжающих в Содружество Багамских Островов незаконным образом, создавала и продолжает создавать серьезные проблемы, особенно в том, что касается их содержания и репатриации.
(c) Repositioning the public service for the challenges of democratization and economic liberalization (Africa, Central, Eastern and South-eastern Europe and the Commonwealth of Independent States); с) переориентация государственной службы на задачи демократизации и экономической либерализации (Африка, Центральная, Восточная и Юго-Восточная Европа и Содружество Независимых Государств);
This chapter provides an overview of forest products market and policy developments in the UNECE region (Commonwealth of Independent States (CIS), Europe and North America, the three subregions in this analysis) and its trading partners. В настоящей главе содержится обзор изменений, происшедших в динамике развития рынков лесных товаров и политике в регионе ЕЭК ООН (который для целей настоящего анализа подразделяется на три субрегиона: Содружество Независимых Государств (СНГ), Европу и Северную Америку) и его торговых партнеров.
The latter strengthened foreign direct investment flows to resource-rich countries in Africa, Latin America, Western Asia as well as the Commonwealth of Independent States, particularly the Russian Federation. В последнем случае это стимулировало приток прямых иностранных инвестиций в богатые ресурсами страны Африки, Латинской Америки, Западной Азии, а также Содружество Независимых Государств, особенно Российскую Федерацию.
The Commonwealth of Independent States incorporated into its Model Law "On Counteracting Mercenarism" a group of articles on State licensing of private military and security companies aimed at preventing mercenary-related activities. Содружество Независимых Государств включило в свой модельный закон «О противодействии наемничеству» ряд статей о государственном лицензировании деятельности частных военных и охранных компаний в целях предотвращения связанной с наемниками деятельности.
To date Government has been assisted by various development partners such as the Commonwealth and United Nations to audit current legislation for inconsistencies with the Constitution and draft the requisite amendments towards compliance. До сегодняшнего дня при проверке нынешнего законодательства на несоответствие Конституции и разработке необходимых поправок, направленных на обеспечение соответствия, правительство опиралось на помощь разных партнеров по развитию, таких как Содружество наций и Организация Объединенных Наций.
With respect to Commitment 3, "Building human and institutional capacities", the Commonwealth provides specialists who give professional advice to LDCs in critical areas related to human development. Что касается третьего обязательства - «укрепления человеческого и институционального потенциала», то Содружество направляет специалистов, которые предоставляют профессиональные консультации НРС в исключительно важных областях, связанных с развитием человеческого потенциала.
The Mission spoke of the many networks available to self-governing States in the Caribbean, such as CARICOM, the Commonwealth, the international financial institutions and bilateral and multilateral trade mechanisms. Участники Миссии в связи с этим отметили, что самоуправляющиеся государства в Карибском бассейне имеют доступ к многочисленным сетям, таким, как КАРИКОМ, Содружество, международные финансовые учреждения и двусторонние и многосторонние торговые механизмы.
Solomon Islands would like to thank all those that participated in the election observer programme including the Commonwealth, the Pacific Islands Forum, Australia, New Zealand and the United Nations Development Programme (UNDP). Соломоновы Острова хотели бы поблагодарить всех тех, кто принял участие в программе наблюдения за выборами, включая Содружество, Форум тихоокеанских островов, Австралию, Новую Зеландию и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Increasingly, South-South cooperation has become vitally important to countries like the Commonwealth of Dominica, as the developed nations retreat from fulfilling their commitment to contribute 0.7 per cent of their GNI for development assistance. Сотрудничество в рамках Юг-Юг становится все более жизненно важным для таких стран, как Содружество Доминики, поскольку развитые страны отходят от выполнения своего обязательства выделять 0,7 процента своего ВНД на помощь в целях развития.
The Bureau approved in 2000 a project on draft amendments to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook regarding persistent organic pollutants with an emphasis on specific characteristics of Commonwealth of Independent States countries to cover Belarus 2001 contribution. В 2000 году Президиум одобрил проект поправок к Справочному руководству по кадастрам атмосферных выбросов ЕМЕП/КОРИНЭЙР, касающийся стойких органических загрязнителей, в котором особое внимание уделяется специфическим особенностям стран, входящих в Содружество Независимых Государств, с целью решения вопроса о взносе Беларуси в 2001 году.