Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружество

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружество"

Примеры: Commonwealth - Содружество
Today the United States and the Commonwealth of Independent States both deploy extensive networks of radars that perform the satellite tracking function, as well as other tasks, such as the detection of missile attacks. Сегодня как Соединенные Штаты, так и Содружество Независимых Государств располагают обширными сетями РЛС, выполняющих функцию слежения за спутниками, а также другие задачи, например обнаружение ракетных ударов.
A second category consists of conventions such as the legislative autonomy of the Dominions, which arose during the gradual transformation of the British colonial empire into the Commonwealth, in which Canada, and other former colonies, have achieved independent status. Вторая категория состоит из таких обычаев, как законодательная автономия доминионов, сформировавшихся в период постепенной трансформации британской колониальной империи в Содружество, в рамках которого Канада и другие бывшие колонии получили статус независимых государств.
In this regard, government is currently undertaking, with the assistance of development partners such as UNDP and the Commonwealth, a law reform exercise that will address the current inequalities. В связи с этим правительство с помощью партнеров по развитию, таких как ПРООН и Содружество Наций, проводит в настоящее время правовую реформу, которая ликвидирует существующее неравенство.
In addition, we have established safeguards through the Commonwealth Code of Practice for the International Recruitment of Health and Education Workers, which sets out guidelines that take into account the potential impact of HIV/AIDS in the countries of origin. Кроме того, Содружество разработало Кодекс практики международного набора специалистов системы здравоохранения и образования, в котором содержатся руководящие принципы, учитывающие потенциальное воздействие ВИЧ/СПИДа в странах происхождения.
It is expected that the Organization of African Unity (OAU), the European Union (EU) and the Commonwealth will have 15,150 and 20 observers respectively by the end of February 1994. Ожидается, что Организация африканского единства (ОАЕ), Европейский союз (ЕС) и Содружество наций будут располагать к концу февраля 1994 года соответственно 15,150 и 20 наблюдателями.
Since the day on which the CIS began to operate, Turkmenistan has acted in accordance with the spirit and letter of its constitutive instruments, regarding the Commonwealth primarily as an effective framework mechanism. С первого дня функционирования СНГ Туркменистан действует в соответствии с духом и буквой его уставных документов, рассматривая Содружество прежде всего как эффективный рамочный механизм.
With respect to the outlook for the CIS, we have no doubt that the Commonwealth will inevitably become a civilized alliance in the territory of the former Soviet Union. Что касается перспектив СНГ, то у нас нет сомнений в том, что Содружество обязательно станет цивилизованным альянсом на пространстве бывшего Союза.
The Chamorro people were divided by two separate government structures: Guam was an unincorporated Territory of the United States of America, while the Northern Marianas had become the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. Народ чаморро оказался разделен различными структурами управления: Гуам является неприсоединенной территорией Соединенных Штатов Америки, а Северные Марианские острова входят в Содружество Северных Марианских островов.
Commonwealth of Independent States: UNCTAD helped organize and conduct a two-day conference in Almaty, Kazakhstan, for the Coordinating Council on Accounting Methodology of the CIS, of which UNCTAD was a founding member. Содружество Независимых Государств: ЮНКТАД оказала помощь в организации и проведении в Алма-Ате, Казахстан, двухдневной конференции Координационного совета СНГ по методологии учета, одним из основателей которого она является.
The Commonwealth of Dominica, despite the challenge of capacity, is committed to realization of the objectives contained in resolution 1540, as well as of other multilateral initiatives on the question of international peace and security, and disarmament. Несмотря на неадекватность своего потенциала, Содружество Доминики привержено реализации целей, поставленных в резолюции 1540, равно как и осуществлению других многосторонних инициатив в области международного мира, безопасности и разоружения.
For this report four subregions have been distinguished: North America, Western Europe, Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). В целях настоящего доклада выделяются четыре субрегиона: Северная Америка, Западная Европа, Центральная и Восточная Европа и Содружество Независимых Государств (СНГ).
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, the Commonwealth of Dominica remains committed to ensuring that children's rights are protected and respected. Содружество Доминика, поставившее свою подпись под Конвенцией о правах ребенка, по-прежнему привержено обеспечению защиты и соблюдению прав ребенка.
The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг.
In small countries like the Commonwealth of Dominica, this implementation must, of necessity, include the recognition of older persons as the pillars of our societies - people who make a significant contribution to our economic development. В малых странах, таких, как Содружество Доминики, его выполнение должно обязательно предусматривать признание пожилых людей столпами наших обществ, людьми, которые вносят существенный вклад в наше экономическое развитие.
That is why the Commonwealth of Dominica and other States in the region attach such importance to the convening of the International Conference on Financing for Development, which will be held in Mexico from 18 to 22 March 2002. Именно поэтому Содружество Доминики и другие государства нашего региона придают столь большое значение созыву Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Мексике 18-22 марта 2002 года.
After long-running wars the Polish-Lithuanian Commonwealth experienced three partitions in 1772, 1793 and 1795, which resulted in a division of the land among the Russian, Austrian-Hungarian and Prussian empires. В результате длительных войн польско-литовское содружество в 1772, 1793 и 1795 годах разделялось на три части с переделом территории между Российской, Австро-Венгерской и Прусской империями.
The Commonwealth of Independent States (CIS) noted that work has begun to facilitate accession by its member States to all relevant instruments of the United Nations and the Council of Europe on the issue of terrorism. Содружество Независимых Государств (СНГ) отметило, что началась работа, призванная содействовать присоединению ее государств-членов ко всем соответствующим документам Организации Объединенных Наций и Совета Европы по вопросу о терроризме.
13.102 DfID is also working closely with the Commonwealth of Learning on helping governments define ways of providing secondary and tertiary education which are more efficient and less costly than before. 13.102 ММР также тесно сотрудничает с программой "Содружество в обучении" по оказанию правительствам помощи в нахождении более эффективных и менее дорогостоящих путей предоставления среднего и высшего образования.
From 26 to 28 January 2005, the fourth special meeting with those organizations was organized by the CTC and the Commonwealth of Independent States in Almaty, Kazakhstan. С 26 по 28 января 2005 года КТК и Содружество Независимых Государств организовали в Алматы, Казахстан, четвертое специальное совещание с этими организациями.
The Commonwealth of Dominica believes that the unilateral formulations contained in the OECD report are inconsistent with international practice and are designed to impede the development of the competitive capacity of the Caribbean jurisdictions in the provision of offshore financial services. Содружество Доминики полагает, что односторонние формулировки, содержащиеся в докладе ОЭСР, противоречат международной практике и направлены на то, чтобы сдержать развитие конкурентоспособности государств Карибского бассейна в предоставлении оффшорных финансовых услуг.
The Commonwealth fully endorses and supports the United Nations decision that the year 2000 be declared the International Year for the Culture of Peace in order to promote peace and non-violence. Содружество полностью одобряет и поддерживает решение Организации Объединенных Наций провозгласить 2000 год Международным годом культуры мира для пропаганды мира и ненасилия.
The Commonwealth had been working towards the advancement of gender equality, and successive plans of action had brought about a greater awareness of gender issues. Содружество прилагает все возможные усилия для обеспечения гендерного равенства, и принимаемые им последовательные планы действий способствуют повышению осведомленности общественности о гендерных проблемах.
Good examples of UNDP support for the role of men and boys have been developed in several countries and regions, including Northern Sudan, the Bolivarian Republic of Venezuela and the Commonwealth of Independent States. В ряде стран и регионов, включая Северный Судан, Боливарианскую Республику Венесуэла и Содружество Независимых Государств, заслуживают упоминания примеры поддержки ПРООН роли мужчин и мальчиков.
The Commonwealth itself has confirmed its commitment to respond to the NCD epidemic and increase the ability of countries to respond to the emerging health crisis. Содружество, как таковое, подтвердило свою готовность вести борьбу с эпидемией НИЗ и наращивать способность стран реагировать на этот возникающий в области здравоохранения кризис.
Those steps had been recognized and encouraged by the international community, including the Commonwealth, the European Union and the United States, which had decided to life the sanctions against Nigeria. Эти шаги получили признание и поддержку со стороны международного сообщества, включая Содружество наций, Европейский союз и Соединенные Штаты, которые решили отменить санкции в отношении Нигерии.