Примеры в контексте "Commencement - Начало"

Примеры: Commencement - Начало
We welcome the commencement of dialogue between Cuba and the United States of America on specific issues. Мы приветствуем начало диалога между Кубой и Соединенными Штатами Америки по конкретным вопросам.
The General Assembly welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. Генеральная Ассамблея приветствует происходящие в Южной Африке важные перемены, цель которых - облегчить начало конституционных переговоров по существу.
The commencement of exhumations of mass graves in June 1996 unveiled some horrifying aspects of the monstrous crimes committed in the Balkans. Начало эксгумаций в местах массовых захоронений в июне 1996 года пролило свет на некоторые ужасающие аспекты чудовищных преступлений, совершенных на Балканах.
My delegation spared no efforts to ensure a smooth and effective commencement of this year's session. Моя делегация не щадила усилий к тому, чтобы обеспечить благополучное и эффективное начало этой годовой сессии.
Two and a half years ago we warmly welcomed the commencement of these negotiations in the Conference on Disarmament. Два с половиной года назад мы сердечно приветствовали начало этих переговоров на Конференции по разоружению.
The commencement of the investigations marks an opportunity for all parties to take all possible steps to prevent the continuation of such offences. Начало расследований дает всем сторонам возможность сделать все от них зависящее для предотвращения повторения таких правонарушений.
The commencement of operations at the Conference Centre also required additional security protection. Начало эксплуатации Конференционного центра также обусловило необходимость в обеспечении дополнительной охраны.
New Zealand strongly supports and has consistently advocated the immediate commencement in the Conference on Disarmament of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Новая Зеландия решительно поддерживает и всегда выступала за немедленное начало на Конференции по разоружению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The issue of elements of crime should not delay the commencement of the Court's work. Вопрос об элементах преступления не должен задерживать начало работы Суда.
The commencement of these essential negotiations has been put off indefinitely. Начало этих важнейших переговоров было отложено на неопределенный срок.
I have yet to hear a single delegation fail to support the early commencement of cut-off negotiations. И мне еще не доводилось слышать, чтобы хоть одна-единственная делегация отказалась поддержать скорейшее начало переговоров по запрещению производства расщепляющегося материала.
In this regard, the commencement of the strengthened NPT review process in April has great significance. В этой связи огромное значение имеет начало в апреле более эффективного процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении.
The Hungarian delegation strongly advocates the commencement of work on a fissile material cut-off treaty (FMCT). Венгерская делегация решительно выступает за начало работы по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
The commencement of the building of a new settlement in Jabal Abu Ghneim is not an isolated event. Начало строительства нового поселения в Джебель-Абу-Гнейме является отнюдь не изолированным событием.
The establishment of the Commission on Sustainable Development and the commencement of major environmental conventions have been important institutional advances. Создание Комиссии по устойчивому развитию и начало действия важных экологических конвенций являются существенными институциональными достижениями.
This report should contain concrete measures and proposals, in order to facilitate an early commencement of the negotiating phase. Этот доклад должен содержать конкретные меры и предложения, с тем чтобы облегчить скорейшее начало переговорной стадии.
Working with UNDP, design of a Human Resources and Payroll solution for international staff; commencement of preparatory work for implementation in 2005. Ь) работа с ПРООН, проектирование решения людских ресурсов и начисления окладов для международных сотрудников, начало работы по подготовке внедрения в 2005 году.
In addition, commencement of such action would not guarantee that the local court would render a decision in the Organization's favour. Кроме того, начало такого производства не будет гарантировать, что местный суд вынесет решение в пользу Организации.
Owing to certain circumstances the commencement of the trial was delayed. В силу определенных обстоятельств начало судебного разбирательства было задержано.
We favour the immediate commencement of START III negotiations. Мы выступаем за незамедлительное начало переговоров по СНВ-З.
Because the commencement had legal consequences, it was also necessary to have a procedure for termination, as provided in draft article 12. Поскольку это начало имеет правовые последствия, необходима также процедура прекращения, предусмотренная в проекте статьи 12.
Therefore, we believe that an immediate commencement of the negotiations is in the best interests of the international community. Поэтому мы считаем, что немедленное начало переговоров наилучшим образом соответствует интересам международного сообщества.
We look forward to the early commencement of the activities of the fact-finding committee. Мы надеемся на скорейшее начало деятельности комитета по установлению фактов.
Not only the commencement of trials is prolonged, but also the period awaiting trial for accused persons in detention. Затягивается не только начало разбирательств, но и период ожидания суда обвиняемыми, находящимися под стражей.
The commencement of the joint verification process is considered to be an important step towards the voluntary return of Bhutanese refugees. Начало процесса совместной проверки рассматривается как важный шаг в направлении обеспечения добровольного возвращения бутанских беженцев на родину.