| Commencement of activities before announcing incorporation. | Начало деятельности до объявления о регистрации организации. |
| 9.7.3 Commencement of MSRP Payroll Systems in partnership with UNDP; start of implementation for local staff in 2004. 9.7.4. | 9.7.3 Начало внедрения системы начисления окладов ПОСУ в партнерстве с ПРООН; начало осуществления системы для местных сотрудников в 2004 году. |
| (b) Commencement of the discussion on harmonized indicators (via the electronic forum); | Ь) начало обсуждений согласованных показателей (через электронный форум); |
| 2.1.1 Commencement of operations of the Transitional Government, including armed forces reform | 2.1.1 Начало деятельности переходного правительства, включая проведение реформы вооруженных сил |
| Commencement of work by outside counsel before contract approval | Начало работы внешних юрисконсультов до утверждения контракта |
| Article 18: Commencement and Conduct of Trial Proceedings | Статья 18: Начало и ведение судебного разбирательства |
| Commencement of registration and counting of returnees to initiate the return process | Начало регистрации и подсчет возвращающихся лиц для инициирования процесса возвращения |
| Commencement of training of 20th and 21st promotions of Haitian National Police (some 700 cadets per promotion) | Начало обучения 20-го и 21-го наборов Гаитянской национальной полиции (примерно 700 курсантов в наборе) |
| Commencement 2008: The Beginning of Something New. | Доктор, 2008, Начало нового пути. |
| Commencement of sentence to be delayed pending appeal. | Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение. |
| Commencement of regional training on agricultural and rural statistics by the Statistical Institute for Asia and the Pacific in 2013 | начало проведения Статистическим институтом для Азии и Тихого океана в 2013 году региональной учебной подготовки по вопросам сельскохозяйственной и сельской статистики |
| C. Commencement of the Arusha branch | С. Начало функционирования отделения в Аруше |
| Commencement of resolution of cases within the framework of Anti-Discrimination Law | Начало процесса разрешения судебных споров в рамках Антидискриминационного закона |
| Commencement of training of Coast Guard personnel by the Government of Liberia | Начало проведения правительством Либерии подготовки сотрудников Береговой охраны |
| Commencement, by the Emirates Health Authority, of its duties and functions | начало осуществления своих функций и обязанностей Медицинским управлением Эмиратов; |
| Commencement of the development of a training programme on HIV/AIDS (launched in September 2005) | Начало разработки учебной программы по ВИЧ/СПИДу (начало осуществления программы - сентябрь 2005 года) |
| Commencement of the fur trade provoked hostility from the French colony in Canada and amongst the natives, all of whom vied to control the trade. | Начало торговли мехом спровоцировало враждебность со стороны французской колонии в Канаде и среди местных жителей, и французы и индейцы сами хотели контролировать торговлю. |
| Commencement of multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. | Начало многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, запрещающей разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, передачу, применение и угрозу применения ядерного оружия и предусматривающей его уничтожение. |
| Commencement of commercial operation is planned from June 2005 to September 2006 for Stage I facilities, and sequentially from February 2008 to May 2010 for Stage II facilities. | Начало коммерческой деятельности запланировано с июня 2005 по сентябрь 2006 для комплекса стадии I, и соответственно с февраля 2008 до мая 2010 для комплекса стадии II. |
| (e) Commencement of discussion on the situation of other former participants from the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR who were not covered by the proposed agreement. | ё) начало обсуждения положения других бывших участников из бывших СССР, Украинской ССР и Белорусской ССР, не охватываемых предлагаемым соглашением. |
| The commencement of work is. | Проблему составляет начало работы. |
| Election Term of office and commencement of the term of office | Срок полномочий и начало срока полномочий |
| The commencement of the procedure; | а) начало осуществления процедуры; |
| After the symbolic commencement of a disarmament exercise, the parties halted all further moves in that direction. | После того как был сделан символический шаг, знаменующий собой начало разоружения, стороны прекратили всю дальнейшую деятельность в этом направлении. |
| Each letter agreement also postponed the commencement of SOMO's obligations to return the oil. | В каждом из таких соглашений также откладывалось начало выполнения "СОМО" своих обязательств по встречной поставке нефти. |