The Government of China has been actively supporting the commencement of the negotiation of the treaty. |
Правительство Китая активно выступает за начало переговоров по договору. |
Moreover, commencement of training was delayed owing to miscommunication over funding between the Haitian authorities and key bilateral partners. |
Более того, начало учебы было отложено из-за недоразумений, касающихся финансирования, между органами управления Гаити и ключевыми двусторонними партнерами. |
The commencement of these negotiations has been blocked by one country on the grounds of its national security considerations. |
Начало этих переговоров блокируется одной страной по мотивам соображений своей национальной безопасности. |
JS1 noted that the commencement of free health-care for children aged less than 5 years had contributed towards reduced child mortality rates. |
СП-1 отметило, что снижению детской смертности способствовало начало бесплатного медико-санитарного попечения детей в возрасте до 5 лет. |
It is, of course, a matter of long-standing record that Australia supports the immediate commencement of work on such a treaty. |
И Австралия, разумеется, давно поддерживает немедленное начало переговоров по такому договору. |
The NGP envisages the commencement of a dialogue between private sector and women entrepreneurs to access credit facilities in Swaziland. |
НПГ предусматривает начало диалога между частным сектором и женщинами-предпринимателями о доступе к источникам кредитования в Свазиленде. |
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi. |
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги. |
The case is proceeding in the pre-trial phase, and the commencement of trial is scheduled for 16 October 2012. |
Дело находится на стадии досудебного производства, и начало разбирательства назначено на 16 октября 2012 года. |
This document also projected the commencement of two new trials in the second half of 2005. |
В этом документе было запланировано также начало двух новых разбирательств во второй половине 2005 года. |
The commencement of the comprehensive review will be a significant milestone for the "standards before status" policy. |
Начало комплексного обзора станет важной вехой в осуществлении политики «сначала стандарты, затем статус». |
Thus, prompt commencement of inspection and verification activities at newly declared or identified facilities is essential, especially for biological inspections. |
Поэтому быстрое начало инспекционной и контрольной деятельности на недавно заявленных или на выявленных объектах имеет огромное значение, особенно если речь идет о биологической тематике. |
The objective of an early commencement and prompt conclusion of such a negotiation remains a fundamental objective for Italy. |
Скорейшее начало и быстрое завершение таких переговоров по-прежнему является для Италии одной из важнейших целей. |
My delegation supports the commencement of such discussions. |
Моя делегация выступает за начало таких дискуссий. |
Credible and expeditious commencement and completion of the implementation of the negotiated commitments. |
Реальное и скорейшее начало и завершение процесса выполнения согласованных на переговорах обязательств. |
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD. |
Поэтому мы твердо ратуем за немедленное начало на КР переговоров по ДЗПРМ. |
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS. |
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП. |
The commencement of these trials was greatly accelerated by the implementation of the reforms recommended by the working group on speeding up trials. |
Начало этих судебных процессов существенно ускорилось благодаря проведению реформ, рекомендованных рабочей группой по ускорению судопроизводства. |
The commencement of trial in these three cases will depend on the progress in ongoing trials in this Chamber. |
Начало этих трех процессов будет зависеть от хода рассмотрения текущих дел в этой Камере. |
The commencement of trials in these future cases depends on when the Trial Chambers complete the different phases of the present cases. |
Начало судебных процессов по этим будущим делам зависит от того, когда судебные камеры завершат различные этапы текущих дел. |
We welcome the commencement of its work and feel proud to be an active participant in its creation. |
Мы приветствуем начало им своей работы и испытываем гордость в связи с тем, что являлись активными участниками его создания. |
The commencement of preoperative preparation depends on the complexity and scope of operation, patient age and specificities of his/her organism. |
Начало проведения предоперационной подготовки зависит от сложности, объема операции, возраста пациента и особенностей его организма. |
Designing and commencement of construction also accompanied a scandal provoked by local residents. |
Её проектирование и начало строительства также сопровождал скандал, начаты местными жителями. |
The commencement of those proximity talks in February 1994 stimulated a widespread hope for success. |
Начало этих непрямых переговоров в феврале 1994 года дало значительные основания надеяться на успех. |
These delegations also advocated commencement of substantive negotiations and drafting of such a code. |
Эти делегации также ратовали за начало предметных переговоров и разработки такого кодекса. |
We highly appreciate the commencement of the activities of the High Commissioner for Human Rights. |
Мы высоко оцениваем начало деятельности Верховного комиссара по правам человека. |