The Regional Director also referred to the varied use of evaluations: one cluster of evaluations was used to influence national policies, while another was used to improve programme design and increase impact. |
Региональный директор сослался также на различное использование оценок: одна группа оценок использовалась для оказания воздействия на национальную политику, а другая - для улучшения разработки программ и повышения их результативности. |
The cluster made significant contributions in the area of environment, with UNEP leading the efforts by convening thematic workshops that resulted in project proposals that were incorporated in the NEPAD Environment Initiative Action Plan. |
Группа внесла существенный вклад в усилия в области охраны окружающей среды, возглавляемые ЮНЕП, путем созыва тематических практикумов, по итогам которых были разработаны проектные предложения, учтенные в Плане действий по осуществлению Экологической инициативы НЕПАД. |
Under the NEPAD regional consultation meetings, the ICT cluster met in September 2003 to discuss the involvement of the United Nations agencies in the implementation of the NEPAD Short-Term Action Plan on Infrastructure. |
В ходе региональных консультативных совещаний НЕПАД, в сентябре 2003 года группа по ИКТ обсудила процесс участия учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении краткосрочного плана действий НЕПАД по созданию инфраструктуры. |
The Group collaborated with representatives of the Executive Secretariat for the World Summit and of the ICT for Development Platform to present a cluster of activities relating to local content and minority languages at the Summit. |
В сотрудничестве с представителями исполнительного секретариата Всемирной встречи на высшем уровне и участниками выставки «Платформа для использования ИКТ в целях развития» Группа представила на встрече информацию о ряде мероприятий, связанных с подготовкой материалов для местных общин и использованием языков меньшинств. |
The last cluster of barriers to investments concerns the lack of awareness, of human capacities and of professional skills to identify, develop, finance and realize energy efficiency and renewable energy projects. |
Последняя группа препятствий для инвестиций связана с недостаточной информированностью, нехваткой людских ресурсов и квалификации для определения, разработки, финансирования и реализации проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии. |
The cluster should continue to be instrumental in facilitating inter-agency exchanges and initiatives related to Aid for Trade, particularly with a view to joint programming and assistance operations at the country level |
Группа должна и впредь содействовать обмену мнениями между учреждениями и осуществлению межучрежденческих инициатив, касающихся программы "Помощь в интересах торговли", в частности в целях осуществления совместной деятельности по разработке программ и оказанию помощи на страновом уровне |
The protection cluster, where UNICEF is the focal point for child protection, encourages increased cooperation among partners that cover a wide range, beyond traditional child protection actors. |
Группа по защите, координатором которой в области защиты детей является ЮНИСЕФ, способствует укреплению сотрудничества между партнерами, которое охватывает широкий круг субъектов в области защиты детей, выходящий за пределы традиционных действующих лиц. |
As called for in Governing Council decision 93/21, the cluster of primary health care, water supply and sanitation, HIV/AIDS and education projects would continue to aim at addressing the provision of key humanitarian and basic human development needs of poor people in Myanmar. |
Как это предусмотрено в решении 93/21 Совета управляющих, группа проектов в области первичного медико-санитарного обслуживания, водоснабжения и санитарии, ВИЧ/СПИД и образования будет и впредь направлена на удовлетворение ключевых гуманитарных и основных потребностей в области развития людских ресурсов, испытываемых бедными в Мьянме. |
The task force also explores options for additional, more regular, surveys of intervention coverage in Roll Back Malaria priority countries, including collaboration with other planned surveys (e.g. Expanded Programme on Immunizations cluster surveys and AIDS indicator surveys). |
Целевая группа также рассматривает возможности проведения на более регулярной основе дополнительных обследований охвата мероприятиями по борьбе с малярией в приоритетных странах, включая сотрудничество с другими запланированными обследованиями (например, обследование по линии Расширенной программы иммунизации с применением метода гнездовой выборки и обследование показателей СПИДа). |
We therefore believe that this session of the work of the Group should focus on the main outstanding issues of expansion, while preserving the tentative agreements reached on cluster II issues relating to the Council's working methods. |
Поэтому мы считаем, что на нынешнем этапе своей работы Группа должна сосредоточить внимание на главных нерешенных вопросах, касающихся расширения членского состава, сохраняя предварительные договоренности, достигнутые по группе вопросов II, касающихся методов работы Совета. |
The governance, peace and security cluster collaborated in organizing stakeholder workshops of parliamentarians, ministers and representatives of civil society from the 16 countries involved in the preparation of the African peer review. |
Группа по вопросам управления, мира и безопасности сотрудничала в деле организации практикумов заинтересованных сторон с участием парламентариев, министров и представителей гражданского общества из 16 стран, участвующих в подготовке коллегиального обзора африканских стран. |
It commended UNIDO for its help in promoting the role of small and medium enterprises (SMEs) as an engine of poverty reduction and promoting rural and women's entrepreneurship and SME cluster development. |
Группа вы-соко оценивает деятельность ЮНИДО, направленную на усиление роли малых и средних предприятий (МСП) как главного средства снижения уровня нищеты и развития предпринимательства в сельской местности и среди женщин, а также создания объеди-нений МСП. |
The Mission's Senior Management Group on Protection, which includes UNHCR, as protection cluster lead, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, endorsed the establishment of community alert networks. |
Группа старших руководителей Миссии по защите, которая включает УВКБ в качестве структуры комплексной защиты и Управление по координации гуманитарных вопросов, одобрила создание общинных сетей предупреждения. |
Following attacks on convoys of returning Southerners in Abyei and Southern Kordofan State in January, the protection cluster and UNMIS established an alert network to monitor convoys in the three protocol areas and in Southern Sudan. |
После того как в январе автоколонны возвращающихся южан подверглись нападению в Абьее и штате Южный Кордофан, комплексная группа по вопросам защиты и МООНВС создали оперативную сеть для отслеживания перемещения автоколонн в трех охватываемых протоколом районах и в Южном Судане. |
The Working Group of the Whole requested the Secretariat to provide, for consideration by the Committee at its fifty-third session, a template for the preparation of its contribution to the work of the Commission for the thematic cluster for 2012-2013. |
Рабочая группа полного состава просила Секретариат представить для рассмотрения Комитетом на его пятьдесят третьей сессии план мероприятий по подготовке материалов о его вкладе в работу Комиссии по тематическому блоку вопросов на 2012-2013 годы. |
In addition, the cluster provided input and support to more than 80 agents and distributors covering all of the regions of the world and participated, directly or through its agents, in more than 20 professional book fairs, predominantly in developing countries. |
Кроме того, Группа по продажам и сбыту предоставила материалы и помощь более 80 агентам и распространителям, охватывающим все регионы мира, и участвовала напрямую или через своих агентов в более чем 20 профессиональных книжных ярмарках - преимущественно в развивающихся странах. |
The global logistics cluster support cell was established three years previously in order to provide guidance on strategy and policy, training, mobilization support and surge capacity for humanitarian projects. |
Три года назад была создана группа поддержки тематического блока «Материально-техническое обеспечение» для обеспечения подготовки рекомендаций по вопросам стратегии и политики, учебной подготовки, мобилизационной поддержки и резервного потенциала для гуманитарных для проектов. |
In July 2006, the Somali joint needs assessment unit organized stakeholders' workshops in Garowe, Baidoa, Beletweyne and Hargeisa, to review and discuss the preliminary findings and recommendations of the six draft cluster reports. |
В июле 2006 года группа по совместной оценке потребностей Сомали организовала для заинтересованных сторон семинар в Гароуэ, Байдабо, Беледуэйне и Харгейсе для рассмотрения и обсуждения предварительных выводов и рекомендаций, содержащихся в шести проектах докладов по группам вопросов. |
The inter-agency cluster on trade and productive capacity is preparing a joint Aid for Trade needs assessment methodology, and is coordinating the cluster's views and initiatives on Aid for Trade |
Межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственного потенциала осуществляет подготовку общей методологии оценки потребностей в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" и осуществляет координацию мнений и инициатив группы в контексте программы "Помощь в интересах торговли" |
In 2007, under UNICEF leadership, the Protection Cluster Working Group undertook an inter-agency survey of how child protection is organized and managed under the cluster approach; and started work on a rapid assessment tool on child protection in emergencies. |
В 2007 году под руководством ЮНИСЕФ рабочая группа по кластеру защиты осуществила межучрежденческое обследование того, как организуется и регулируется защита детей в рамках кластерного подхода; и начала работу по подготовке средств оперативной оценки по вопросам защиты детей в чрезвычайных ситуациях. |
In 2013, plans are under way by the education cluster to rehabilitate 142 schools affected by the conflict in Abyan, Aden, Lahij, Sa'ada and Sana'a, through a grant by a global initiative concerned with education in developing countries, the Global Partnership for Education. |
В 2013 году группа по вопросам образования планирует восстановить 142 пострадавшие в результате конфликта школы в Адене, Абьяне, Лахдже, Сане и Сааде за счет субсидии Глобального партнерства в области образования, которое представляет собой глобальную инициативу в области образования в развивающихся странах. |
A specific aspect of UNCCD collaboration with other relevant international organizations, institutions and agencies which generated other cluster of reports is the collaboration with the Land Degradation Assessment in Drylands and with the Millennium Ecosystem Assessment. |
Одним из конкретных аспектов взаимодействия процесса осуществления КБОООН с деятельностью других соответствующих международных организаций, учреждений и агентств, которому посвящена еще одна группа докладов, является взаимодействие с деятельностью в рамках Оценки степени деградации земель в засушливых районах и Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий. |
The substantive civilian component of MONUC includes a cluster of organizational units under the Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Force Commander, the Office of the Neutral Facilitator and the Office of Civilian Police. |
В гражданский компонент МООНДРК по вопросам существа входит группа организационных подразделений, подчиненных Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярии Командующего Силами, Канцелярии нейтрального посредника и Бюро гражданской полиции. |
The Peace and Security Cluster of the Office continued to coordinate its activities. |
Группа по вопросам мира и безопасности Отделения продолжала координировать его деятельность. |
UNDP pointed out that the Cluster was working towards the articulation of a methodology to assess the human development impact of trade. |
ПРООН отметила, что Группа занимается разработкой методологии по оценке воздействия человеческого потенциала на торговлю. |