In 2005, the IASC designated UNICEF to lead the inter-agency cluster working group on water supply and sanitation in emergencies. |
В 2005 году Межучрежденческий постоянный комитет назначил ЮНИСЕФ ведущей организацией в рамках межучрежденческой тематической рабочей группы по вопросам водоснабжения и санитарии в чрезвычайных ситуациях. |
This ensured that all members of the cluster were included in the identification of funding priorities. |
Это обеспечило участие всех членов тематической группы в установлении приоритетов для финансирования. |
Several global clusters have established rosters of technical experts and cluster coordinators to be deployed quickly to emergencies. |
Для ряда глобальных тематических блоков были созданы реестры технических экспертов и координаторов тематической работы, с тем чтобы обеспечить их быстрое направление на места в чрезвычайных ситуациях. |
A number of speakers welcomed the periodic review of selected standards and norms, based on the cluster approach, as a standing item of the agenda of the Commission. |
Ряд ораторов высказались за проведение периодических обзоров отдельных стандартов и норм на тематической основе в рамках постоянного пункта повестки дня Комиссии. |
(b) The organization is represented in a cluster's 3W matrix (Who does What and Where). |
Ь) организация представлена в трехэлементной тематической матрице (кто исполнитель, что он делает и где). |
In order to avoid overlapping, increase effectiveness and exploit synergies, UNHCR and IOM had agreed to a unified approach, with joint leadership of cluster proceedings at the global level and the establishment of a joint virtual secretariat. |
Для того чтобы избежать дублирования усилий, обеспечить повышение эффективности и степени взаимодополняемости, УВКБ и МОМ договорились использовать единый подход, предусматривающий совместное руководство тематической деятельностью на глобальном уровне и создание совместного виртуального секретариата. |
Against this backdrop and in response to the General Assembly resolution, CEB endorsed the establishment of a time-bound cluster group of members of the High-level Committee on Programmes to prepare a draft action plan for review during the next reporting period. |
С учетом этих задач и во исполнение резолюции Генеральной Ассамблеи КСР одобрил создание из членов Комитета высокого уровня по программам временной тематической группы для подготовки проекта плана действий, который будет рассмотрен в течение следующего отчетного периода. |
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. |
В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств. |
It was also involved in the United Nations Development Group, the Chief Executives Board cluster on trade and productive capacity, and inter-agency tasks in support of non-resident agencies. |
Он также принимает участие в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, тематической группы Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственных секторов и межучрежденческих целевых групп в порядке поддержки учреждений-нерезидентов. |
Energy for sustainable development was the issue binding that thematic cluster together. |
В рамках этой тематической группы вопросов роль объединяющего начала выполняет вопрос об энергетике в поддержку устойчивого развития. |
It therefore recommended acceptance of the staffing and non-staffing resources proposed for that cluster. |
Поэтому он рекомендует одобрить штатное расписание и не связанные с персоналом ресурсы, предлагаемые для этой тематической группы. |
Recommendations regarding gender and ageing were another important cluster. |
К другой важной тематической группе рекомендаций относятся рекомендации, касающиеся гендерных аспектов старения. |
The humanitarian cluster system received a number of comments. |
Был высказан целый ряд замечаний в отношении гуманитарной тематической группы. |
Throughout 2013, cluster members supported activities to commemorate the tenth anniversary of the African Peer Review Mechanism. |
В 2013 году члены тематической группы поддерживали мероприятия по ознаменованию десятой годовщины Африканского механизма коллегиального обзора (АМКО). |
Within the cluster, regional commissions are providing regional perspectives related to the formulation of Aid for Trade concepts and methodologies. |
В рамках этой тематической группы региональные комиссии помогают увидеть процесс разработки концепций и методологий помощи в интересах развития под региональным углом зрения. |
Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. |
Эксперты стремятся избегать дублирования вопросов и выступлений по одной и той же тематической категории, а также стараются сосредоточить обсуждение на проблемах, выявленных предсессионной рабочей группой. |
In accordance with its multi-year thematic programme of work, the Commission reviews a different sectoral cluster each year. |
В соответствии со своей многолетней тематической программой работы Комиссия ежегодно проводит обзор различных секторальных групп вопросов. |
The Chairperson: I would ask the Committee to turn to cluster 4, entitled "Conventional weapons". |
Председатель: Предлагаю Комитету перейти к рассмотрению тематической группы вопросов 4, озаглавленной «Обычные вооружения». |
ITC identified 26 generic activities related to the cluster in the statement of services and facilities to be provided. |
В перечне подлежащих предоставлению услуг и средств ЦМТ указал 26 мероприятий общего характера, относящихся к этой тематической группе. |
In the cluster reviewed by the Board, the three organizations had succeeded in developing practical working arrangements, and preparing a variety of joint training modules. |
В проверенной Комиссией тематической группе трем организациям удалось создать практические рабочие механизмы и разработать множество совместных учебных модулей. |
Each cluster manager provides quarterly reports on activities undertaken, breaking down work done by country. |
Каждый руководитель деятельности по тематической группе представляет ежеквартальные доклады о проведенных мероприятиях с разбивкой по странам. |
Nevertheless, they can make statements of a general nature on any thematic cluster at the beginning of the meeting. |
Тем не менее, в начале заседания они могут выступить с заявлениями общего характера по любой тематической группе вопросов. |
He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. |
Он хотел бы высказаться по вопросу об утверждениях, сделанных в отношении приверженности Англии целям ядерного разоружения, в ходе прений в соответствующей тематической группе. |
Both of these goals are primarily achieved by the inter-agency programmes that are designed and coordinated by the cluster. |
Обе эти цели реализуются прежде всего за счет межучрежденческих программ, которые разрабатываются и координируются Тематической группой. |
To that end, UNHCR could further strengthen the linkages between the global protection cluster and the field. |
С этой целью УВКБ ООН могло бы продолжить укрепление связей между глобальной тематической группой по вопросам защиты и организациями на местах. |