The NGO Relations Cluster serves the informational needs of the NGO community in association with the Department of Public Information. |
Группа по связям с НПО ведет работу по удовлетворению информационных потребностей сообщества НПО в сотрудничестве с Департаментом общественной информации. |
At the time of the preparation of this report, joint programmes were being implemented and/or designed by the Cluster as follows: |
На момент подготовки настоящего доклада Тематическая группа занималась реализацией и/или разработкой следующих совместных программ. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Global Protection Cluster are collecting lessons learned and good practice in protection. |
Департамент операций по поддержанию мира и Глобальная объединенная группа по защите собирают информацию о накопленном опыте и передовой практике в области защиты населения. |
VII. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Dag Hammarskjöld Library comprised two separate sections, namely the Information Processing and Acquisitions Cluster and the Library User Services Cluster. |
VII. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда имеется две отдельные секции, а именно Секция обработки и приобретения информации и Группа обслуживания посетителей Библиотеки. |
According to the United Nations Resident Coordinator, who chaired the Early Recovery Cluster, the Cluster assisted the Government in the preparation of the donor conference and organized sector working groups in cooperation with the relevant line ministries to identify early-recovery priorities. |
По информации Координатора - резидента Организации Объединенных Наций, который возглавляет Группу по вопросам восстановления на раннем этапе, эта Группа оказала помощь правительству в подготовке конференции доноров и организовала работу секторальных рабочих групп в сотрудничестве с соответствующими профильными министерствами для определения приоритетов в рамках восстановления на раннем этапе. |
In pursuing its work, the Cluster would seek to clear as much text as possible in order to allow the Conference to concentrate its attention on concrete action. |
В своей деятельности Группа будет стремиться согласовать как можно больше положений, с тем чтобы участники Конференции смогли сосредоточить свое внимание на конкретных действиях. |
Within the Office of Legal Affairs, the organizational unit entrusted with this responsibility is the Administration and Management Cluster in the General Legal Division. |
В рамках Управления по правовым вопросам организационным подразделением, которому поручена эта задача, является Группа администрации и управления в Общеправовом отделе. |
The Executive Committee on Economic and Social Affairs Cluster in Statistics more specifically serves to coordinate the programme budget preparation and implementation, in particular Development Account. |
Группа по статистике Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам выполняет более конкретные функции координации подготовки и осуществления бюджета по программам, в частности Счета развития. |
The Library User Services Cluster was also responsible for the retrospective digitization and inclusion in ODS of United Nations documents dating from 1946 to 1993. |
Группа обслуживания пользователей Библиотеки также отвечает за оцифровку и включение в систему официальной документации Организации Объединенных Наций материалов за 1946 - 1993 годы. |
The organization is an active participant in inter-agency forums, such as the Inter-Agency Standing Committee Core Group on Humanitarian Space, the Global Protection Cluster and the Humanitarian Financing Group. |
Организация активно участвует в межучрежденческих форумах, таких как Основная группа по гуманитарному пространству, Глобальная объединенная группа по защите и Группа по финансированию гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета. |
The Cluster had coordinated actions linking trade to employment policy, food security concerns and trade negotiations, environmental goals and industrial policies, support for export and investment. |
Группа координировала действия, касающиеся увязки торговли с политикой в области занятости, проблем продовольственной безопасности с торговыми переговорами, целей в области охраны окружающей среды с промышленной политикой, содействия экспорту с инвестициями. |
The Cluster organizes international student video conferences for middle and high school and university students and offers support to annual Model United Nations programmes, including a workshop on what students need to know about the General Assembly when organizing Model UN simulations. |
Группа организует международные студенческие видеоконференции для учащихся средних школ и студентов вузов, а также поддерживает проведение ежегодных программ «Модель Организации Объединенных Наций», включая семинар по вопросу о том, что студентам необходимо знать о Генеральной Ассамблее при подготовке к участию в таких программах. |
The Cluster is committed to engaging and educating non-governmental organizations as well as civil society worldwide to build support for peace, development and human rights for all. |
Группа привержена делу просвещения и вовлечения представителей неправительственных организаций, а также гражданского общества во всем мире в работу в поддержку идеалов мира, развития и прав человека для всех. |
A. Inter-Agency Standing Committee's Education Cluster 82 - 85 18 |
А. Объединенная группа по образованию Межучрежденческого постоянного комитета 82 - 85 24 |
Cooperation has been enhanced under the so-called "Trade Cluster", a working group under the Executive Committee on Economic and Social Affairs. |
Эта группа была создана с целью содействия стратегическому планированию и принятию решений учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами торговли, и в особенности стимулирования совместной деятельности ЮНКТАД и региональных комиссий. |
Cluster 4 provided training in techniques for upgrading slums and squatter settlements as well as in community action for self-help housing. |
Секторальная группа 4 проводила учебные занятия по методам реконструкции и обустройства трущоб и скваттерских поселений, а также вопросам строительства жилья собственными силами на уровне общины. |
Cluster 5 held workshops for veterinary personnel management and on environmental law, site assessment and water resource management. |
Секторальная группа 5 провела практикумы по тематике управления ветеринарными кадрами, норм экологического права и оценки состояния объектов и управления водными ресурсами. |
UNCTAD and United Nations Inter-agency Cluster increased participation at the country level |
ЮНКТАД и Межучрежденческая тематическая группа Организации Объединенных Наций активизировали свое участие на страновом уровне |
The Sales and Marketing Cluster (DPI) markets, sells, distributes, and licenses United Nations publications in print and electronic form. |
Группа по продажам и сбыту (Департамент общественной информации) занимается рекламой, сбытом, распространением и лицензированием изданий Организации Объединенных Наций в печатном и электронном виде. |
The Inter-Agency Standing Committee Task Team on the Cluster Approach addresses issues such as working more effectively with national partners, ensuring greater participation of international and national non-governmental organizations and establishing coordination mechanisms for transition. |
Целевая группа по тематическому подходу Межучрежденческого постоянного комитета занимается такими вопросами, как более эффективная работа с национальными партнерами, обеспечение большего участия международных и национальных неправительственных организаций и создание координационных механизмов для переходного этапа. |
A roster of 50 WASH Cluster Coordinators and subnational coordinators was established, along with a multi-agency Rapid Response Team. |
Был составлен список 50 координаторов и субнациональных координаторов программ водоснабжения, санитарии и гигиены, а также создана межведомственная Группа быстрого реагирования. |
The Inter-agency Cluster also identified the need to enhance the training of Resident Coordinators and United Nations field staff in sectoral issues related to trade and productive capacity. |
Межучрежденческая тематическая группа также выявила потребность в улучшении подготовки координаторов-резидентов и полевого персонала Организации Объединенных Наций по секторальным вопросам, касающимся торговли и производственного потенциала. |
(b) In Pakistan, the Inter-Agency Cluster participated in the formulation of the new UNDAF 2013 - 2017 with a focus on economic growth. |
Ь) В Пакистане Межучрежденческая тематическая группа принимала участие в разработке новой РПООНПР на 2013-2017 годы с особым акцентом на обеспечении экономического роста. |
Led by UNICEF and Save the Children, the Inter-Agency Standing Committee Education Cluster serves to enhance the capacity and preparedness of humanitarian personnel and Government authorities in coordinating and managing educational programmes in emergencies. |
Действующая под руководством ЮНИСЕФ и Международного альянса «Спасти детей», Тематическая группа по вопросам образования при Межучрежденческом постоянном комитете служит своей работой укреплению потенциала и повышению готовности гуманитарных работников и государственных учреждений в плане руководства программами образования и их координирования в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The Cluster increasingly plays a role in working relations between UNDP and UNCTAD, providing many opportunities for joining efforts and taking advantage of the UNDP presence at the field level. |
Тематическая группа играет все более значимую роль в рабочих отношениях между ПРООН и ЮНКТАД, обеспечивая разнообразные возможности для совместной деятельности и использования преимуществ, связанных с присутствием ПРООН на местах. |