In particular, she hoped that more changes could be made to the "macroeconomic policy questions" cluster. |
В частности, она надеется, что можно внести многие изменения в комплекс «вопросов макроэкономической политики». |
It might be useful to elaborate on the whole cluster of issues related to special courts. |
Могло бы быть полезным разработать целый комплекс вопросов, касающихся специальных судов. |
Another cluster of human resources reform measures promotes central policy setting and monitoring. |
другой комплекс мер по реформе в области людских ресурсов способствует централизации выработки политики и осуществления контроля. |
Another cluster of measures aims to extend the functionality of core systems so that they become tools for the global Secretariat. |
Другой комплекс мер призван расширить функциональные возможности основных систем, с тем чтобы они стали инструментами, пригодными для использования в рамках всего Секретариата. |
The cluster notably includes several measures to make IMIS accessible to field operations staff around the clock. |
В частности, этот комплекс включает ряд мер по обеспечению круглосуточного доступа к ИМИС для сотрудников на местах. |
They form a cluster of associated technologies with the power to make vast amounts of information available on an unprecedented scale. |
Они формируют комплекс ассоциативных технологий, позволяющих представлять огромные объемы информации в беспрецедентных масштабах. |
Another major cluster of multidisciplinary analytical activities undertaken by ESCWA relates to the implications of the peace process on selected sectors and regional developments. |
Еще один крупный комплекс междисциплинарной аналитической деятельности ЭСКЗА связан с изучением последствий мирного процесса для отдельных секторов и регионального развития. |
Within the Secretariat, a cluster of measures comprises the framework for a planned career development system. |
реализуемый в рамках Секретариата комплекс мер создает основу для планируемой системы развития карьеры. |
The city's BioPark, representing Bavaria's second largest biotech cluster, hosts numerous research institutions and biotech companies. |
BioPark, это второй по величине в Баварии биотехнологический комплекс, включающий в себя многочисленные научно-исследовательские институты и биотехнологические компании. |
A sixth cluster now in formation will be set up in the Caribbean based at the University of the West Indies. |
Готовящийся в настоящее время шестой комплекс исследовательских тем будет изучаться в Карибском бассейне на базе Университета Вест-Индии. |
Another cluster of non-governmental organizations that are receiving increased attention is that consisting of local community organizations. |
Еще один комплекс неправительственных организаций, которому уделяется все более пристальное внимание, - это совокупность местных общинных организаций. |
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. |
СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт. |
Competencies can be defined as a cluster of related pieces of knowledge, attitudes and skills that enhance the manner in which staff members perform their functions. |
Профессиональные качества можно определить как комплекс соответствующих знаний, подходов и навыков, которые повышают качество выполнения сотрудниками своих функций. |
The following patterns within the human resources reforms are especially worth noting: Within the Secretariat, a cluster of measures comprises the framework for a planned career development system. |
Заслуживают особого упоминания следующие тенденции реформ в области людских ресурсов: реализуемый в рамках Секретариата комплекс мер создает основу для планируемой системы развития карьеры. |
The energy and resources of the support facility should be focused on developing the businesses within the cluster and enable them to learn from one another and continuously innovate. |
Энергия и ресурсы центра поддержки должны направляться на развитие предприятий, входящих в комплекс, и обеспечивать им возможность учиться друг у друга и постоянно осваивать новое. |
The second session of the Standing Committee will provide the first opportunity to discuss this cluster of problems and initiate a search for solutions which should involve both the insurance sector and government agencies of developing countries. |
На второй сессии Постоянного комитета впервые будет обеспечена возможность обсудить этот комплекс проблем и приступить к поискам решений, в которых следует принять участие как сектору страхования, так и правительственным ведомствам развивающихся стран. |
While the cluster of activities facilitates the implementation of all five objectives of the ECE Strategy, it is particularly significant in promoting a system of democratic governance as well as social cohesion. |
Хотя этот комплекс мер и облегчает достижение всех этих целей Стратегии ЕЭК, особенно важное значение он имеет для стимулирования системы демократического управления, а также социального единства. |
There was general agreement that the cluster of World Summit-related events should be concentrated into a one-week period and that it might be more attractive to discuss a number of themes instead of the different action lines. |
По общему мнению, комплекс связанных с Всемирной встречей мероприятий следует сконцентрированно провести в течение одной недели и что, возможно, целесообразнее обсуждать не различные направления деятельности, а ряд тем. |
Related to industrial extension was a broad cluster of supporting services, such as metrology, setting of industrial standards, testing and quality certification, supply of technical information, market research and the carrying out of economic evaluations. |
С распространением промышленной информации связан общий комплекс вспомогательных услуг, таких, как метрология, промышленная стандартизация, тестирование и сертификация качества, предоставление технической информации, маркетинговые исследования и проведение экономических оценок. |
The above approach would also facilitate the development of the GMA as an online system, either in the form of a centralized database or as a portal to a cluster of regional or even local databases. |
Изложенный выше подход облегчил бы, кроме того, формирование ГОМС как онлайновой системы, будь то в виде централизованной базы данных или в виде портала, выводящего на комплекс региональных или даже местных баз данных. |
A cluster of measures in the transportation and personnel services areas focus on attaining cost-efficiencies by simplifying processes for shipment of household goods and official travel and through lowered transaction costs associated with online purchasing. |
комплекс мер в области транспорта и кадрового обслуживания ориентирован прежде всего на более эффективное использование средств путем упрощения процессов перевозки домашнего имущества и организации официальных поездок, а также сокращения операционных издержек за счет использования онлайновых систем закупки. |
(a) Poverty alleviation and food security, with the cluster of projects in income-generation with the Ministry of National Integration and the Ministry of Agrarian Development; |
а) «Борьба с нищетой и продовольственная безопасность»: по этой линии Министерством национальной интеграции и Министерством аграрной реформы выполняется комплекс проектов по обеспечению людей заработком; |
The Protection Cluster was also activated in Haiti following the recent earthquake. |
Комплекс защиты был также задействован в Гаити после недавнего землетрясения. |
In promoting networking and clustering UNIDO found that involving entities outside the cluster could often contribute to the sustainability of the project by strengthening the institutional framework. |
Ведя работу, связанную с формированием кооперационных сетей и территориально- производственных комплексов, ЮНИДО пришла к выводу, что привлечение организаций, не входящих в комплекс, нередко содействует обеспечению устойчивости проекта за счет укрепления институциональной базы. |
That is, military science and technology that they need can create the advanced materials-industrial cluster that transforms its civilian economy and gets the country off oil, which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil and advancing national and global security. |
Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости. |