| Increased capacity of government institutions, trade associations, or other organizations to design and implement SME cluster and network development programmes. | Повышение потенциала государственных учреждений, торговых ассоциаций или других организаций для разработки и осуществления программ создания объединений и сетей МСП. |
| Number of cluster and network development initiatives in developing countries. | Число осуществляемых в развивающихся странах инициатив по созданию объединений и сетей. |
| In addition, the prospects for a more effective integration of the UNIDO SME cluster development approach in sustainable local structures will be explored. | Кроме того, будут изучаться возможности для более эффективной интеграции такого подхода ЮНИДО к созданию объединений МСП в устойчивые местные структуры. |
| Opportunities for South-South collaboration in the field of cluster development will be furthered with the planned establishment of a centre of excellence in India. | В рамках дальнейшего расширения возможностей для сотрудничества Юг - Юг в области создания объединений планируется создать центр передового опыта в Индии. |
| In this context, priority will continue to be given to the SME cluster development programme. | В этом контексте первоочередное внимание по-прежнему будет уделяться программе создания объединений МСП. |
| The SME cluster and network development programme continues to play an important role in assisting SMEs. | Важную роль в оказании помощи МСП про-должает играть программа развития объединений и сетей МСП. |
| Of particular importance in assisting SMEs were the programmes focusing on cluster and network development to promote business partnerships in the private and public sectors. | Осо-бое значение в деле помощи МСП имеют программы, направленные на развитие объединений и сетей в целях установления деловых партнерских отношений в частном и государственном секторах. |
| A cluster and networking strategy can help SMEs overcome these obstacles and provide them with competitive advantages unattainable by individual enterprises. | Стратегия создания объединений и сетей МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий. |
| The programme for SME cluster and network development seeks to strengthen synergies among enterprises and between the private and public sectors. | Программа создания объединений и сетей МСП направлена на укрепление взаимодействия между предприятиями и между частным и государственным секторами. |
| South Africa was pleased to have been given the opportunity to organize a training programme on SME cluster and network development. | Южная Африка рада предоставленной возможности орга-низовать программу подготовки по вопросам создания объединений и сетей МСП. |
| The $5.9 million cluster development programme will focus on technology, management, skills development, and the environment. | Программа создания объединений, бюджет которой составляет 5,9 млн. долл. США, будет направлена на решение вопросов технологии, управления, повышения квалификации и охраны окружающей среды. |
| The successful cluster and network development programme funded by Italy should be noted in that regard. | В этой связи следует отметить успех программы развития объединений и сетей, финансируемой Италией. |
| During the reporting period the Organization therefore undertook a number of capacity-building and dissemination activities on cluster development. | В этой связи она провела в отчетный период целый ряд мероприятий по созданию потенциала и распространению знаний в области создания объединений. |
| In the Samara region of the Russian Federation, UNIDO adopted a cluster twinning approach to foster sustainable linkages between local automotive component manufacturers and Slovenian buyers. | В Самарской области Российской Федерации ЮНИДО применила подход, предусматривающий создание двусторонних объединений, с целью развития устойчивых связей между местными изготовителями автомобильных комплектующих изделий и покупателями в Словении. |
| Training courses on SME cluster development for policy makers and practitioners with a view to introducing cleaner and more efficient production methods could be very beneficial. | Целесообразно было бы организовать учебные курсы по вопросам создания объединений МСП для сотрудников директивных органов и для специалистов - практиков в целях внедрения экологически более чистых и более эффективных производственных технологий. |
| These include, inter alia, business incubators, rural entrepreneurship development and SME cluster development. | Эти услуги связаны, в частности, с созданием бизнес - инкубаторов, развитием предпринимательства в сельских районах и развитием объединений МСП. |
| Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. | Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне. |
| SME cluster support, networks and export consortia; | поддержка объединений, сетей и экспорт-ных консорциумов МСП; |
| In addition to its technical cooperation activities in this field, UNIDO has issued a joint publication with AFD on cluster development. | Помимо участия в техническом сотрудничестве ЮНИДО совместно с ФАР подготовила публикацию на тему создания объединений МСП. |
| Institutions (support bodies) identified and qualified to implement cluster and networking development programmes; | Выявление и определение способности учреждений (вспомогательных органов) осуществлять программы создания объединений и сетей; |
| Methodologies and/or tools for cluster, networking and value chain development designed and introduced; | разработка и внедрение методологий и/или средств создания объединений, сетей и производственно-сбытовых звеньев; |
| (c) Cross-border cluster formation and increased participation in global value-chains; | с) создание трансграничных объединений и более широкое участие в глобальных производственно-сбытовых сетях; |
| Tailor-made training programmes and pilot projects to help policy-makers and SME support providers operate and demonstrate the impact of cluster development initiatives; | Программы целевой подготовки кадров и экспериментальные проекты, помогающие лицам, разрабатывающим политику и оказывающим содействие МСП, осуществлять инициативы по созданию объединений и доказывать их результативность; |
| UNIDO had assisted the Ministry of Foreign Trade, Industrialization, Fisheries and Competitiveness in the development of competitiveness policies and had helped small and medium enterprises in cluster development. | ЮНИДО оказала помощь министерству внешней торговли, промышленности, рыболовства и конкуренции в разработке политики повышения конкурентоспособности и малым и средним пред-приятиям в создании объединений. |
| Shared social identities have sometimes eroded as export-oriented enterprises mature, differentiation within the cluster increases, and firms shift their emphasis from horizontal to vertical linkages of doing business. | Схожий социальный облик временами мешает экспортной направленности работы предприятий; в этих условиях возрастает дифференциация в рамках объединений, и фирмы в своей коммерческой деятельности переносят акцент с горизонтальных на вертикальные связи. |