One delegation commended UNICEF for progress made on mainstreaming global cluster coordinator posts into regular resourcing. |
Одна из делегаций выразила признательность ЮНИСЕФ за прогресс, достигнутый во включении финансирования должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам в регулярный бюджет. |
The previous Core Commitments were revised to cover cluster accountabilities and early recovery. |
Предыдущие основные обязательства были пересмотрены на предмет включения ответственности за деятельность по тематическим блокам и раннего восстановления. |
All pooled funds complement important coordination mechanisms at the country level such as the Consolidated Appeals Process and cluster coordination. |
Все фонды объединенного финансирования дополняют важные координационные механизмы на страновом уровне, такие как процесс совместных призывов и координация деятельности по тематическим блокам. |
It adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, cluster coordination and accountability. |
Он принял резолюцию, в которой подтверждается важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов, координации деятельности по тематическим блокам и подотчетности. |
UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. |
ЮНИСЕФ было предложено по-прежнему активно участвовать в улучшении координации и повышении эффективности гуманитарной помощи, в том числе на основе укрепления своего потенциала в качестве ведущего учреждения по тематическим блокам. |
In coordination with Switzerland's Task Force, these Government teams prepared the cluster summary reports which served as background papers for the concluding debate. |
В сотрудничестве со швейцарской целевой группой эти правительственные группы готовили краткие доклады по тематическим блокам, которые служили базовыми документами при проведении заключительных дебатов. |
The evaluation commended the internal review of the emergency response by UNICEF as a positive example of quality control, providing essential information for improving future performance as cluster leads. |
При проведении оценки был особо отмечен внутренний обзор ЮНИСЕФ своих мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи как положительный пример контроля качества, позволяющего собрать данные, необходимые для повышения эффективности руководства деятельностью по тематическим блокам в будущем. |
A number of delegations welcomed the establishment of the global cluster coordination unit and requested more information on its future and funding. |
Ряд делегаций приветствовали создание подразделения для глобальной координации деятельности по тематическим блокам и просили представить более подробную информацию о его будущей деятельности и финансировании. |
The need to fully mainstream cross-cutting themes such as gender, culture, capacity-building, youth and regional integration into the cluster activities. |
Необходимо обеспечить полный учет таких «сквозных» тем, как гендерный фактор, культура, создание потенциала, молодежь и региональная интеграция, в деятельности, осуществляемой по тематическим блокам. |
He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. |
Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране. |
The fifteenth session of the Commission in 2007 will take policy decisions on practical measures and options to expedite implementation in the selected cluster of issues. |
На пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году будут приняты политические решения в отношении практических мер и вариантов действий по ускорению процесса осуществления в сферах, относящихся к отдельным тематическим блокам вопросов. |
It was notable that the clusters regarded as the most successful had seen a large investment by the cluster leads. |
Важно отметить, что наиболее успешной оказалась деятельность по тем тематическим блокам, в которые структуры, обеспечивающие руководство ими, вложили существенные средства. |
The main elements of that reform included the increase in CERF, the "cluster" approach to sectoral coordination for emergency response, and the tools available for an alliance between humanitarian agencies and the private sector. |
В этой связи упоминались основные компоненты процесса, такие как увеличение объема средств СЕРФ, создание системы секторальной координации по «тематическим блокам» при оказании помощи в чрезвычайных ситуациях и укрепление партнерских отношений между гуманитарными учреждениями и частным сектором. |
(a) The lack of human and financial resources allocated to cluster and sub-cluster activities; |
а) нехватка кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление мероприятий по тематическим блокам и подтемам; |
Deputy Executive Director Ms. Hilde Frafjord Johnson explained that it would be more difficult than anticipated to arrive at a more sustainable funding source for the cluster responsibilities and accountabilities of UNICEF as part of the new cost classification system. |
Заместитель Директора-исполнителя г-жа Хильде Фрафьюрд Йонсон разъяснила, что будет труднее, чем предполагалось, добиться более устойчивого источника финансирования для ответственностей и обязанностей ЮНИСЕФ по тематическим блокам в рамках новой системы классификации расходов. |
She said that cluster coordination was not subject to an effort mandated by the General Assembly and that other solutions were being sought for sustainable funding in this area. |
Она сказала, что координация деятельности по тематическим блокам не является предметом усилий, санкционированных Генеральной Ассамблеей, и что изыскиваются другие решения для обеспечения устойчивого финансирования в этой области. |
At the regional level, in order to further its implementation, national bodies needed to be aware of the needs and to understand and adequately use the tools of the reform, such as CERF and the sectoral coordination or "cluster" approach. |
Для дальнейшего продвижения такой реформы на региональном уровне необходимо, чтобы национальные участники были осведомлены о потребностях и правильно использовали механизмы реформы, такие как СЕРФ, система секторальной координации или координации по «тематическим блокам» и т.д. |
The lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities hampers joint planning and programming as well as implementation of activities in the context of the clusters |
нехватка финансовых и людских ресурсов, конкретно направляемых на цели деятельности по тематическим блокам, препятствует совместному планированию и программированию, а также осуществлению деятельности в рамках тематических блоков; |
The segment adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, and references cluster coordination as well as accountability and the need to include acceptance as part of security risk-management strategies. |
На этом этапе была принята резолюция, которая подтверждает важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов и координации деятельности по тематическим блокам, а также подотчетности и необходимости в рамках стратегий управления рисками для безопасности содействовать признанию важности гуманитарной деятельности местными общинами. |
Finally, stating that UNICEF was fully committed to the common needs assessment approach, she noted that the mainstreaming of UNICEF cluster responsibilities was now embedded in the Core Commitments for Children in Humanitarian Action. |
И наконец, заявив, что ЮНИСЕФ в полной мере привержен применению подхода на основе оценки общих потребностей, она отметила, что Основные обязательства ЮНИСЕФ в отношении детей в области гуманитарной деятельности теперь включают обязанности ЮНИСЕФ, связанные с интеграцией работы по тематическим блокам в основные направления деятельности. |
UNICEF was working on improving its flexibility in this area and on ensuring the right competencies and capabilities of staff, in emergencies and in the general area of cluster leadership. |
ЮНИСЕФ ведет работу по повышению своей гибкости в этой области и обеспечению правильного сочетания компетенций и способностей персонала в чрезвычайных ситуациях и в общей сфере руководства деятельностью по тематическим блокам. |
The Department of Economic and Social Affairs initiated the economic commissions-economic and social affairs global review of the publications proposed by all concerned entities, under eleven cluster areas, with a view to avoiding duplication. |
По инициативе Департамента по экономическим и социальным вопросам Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, стремясь избежать дублирования, развернул всеобщий обзор публикаций, предлагаемых всеми заинтересованными инстанциями, по 11 тематическим блокам. |
Cluster coordination mechanisms are also systematically established for new emergencies involving large-scale international responses, as well as in new crises within chronic emergencies. |
Кроме того, на систематической основе создаются механизмы координации деятельности по тематическим блокам для новых чрезвычайных ситуаций, в контексте которых принимаются широкомасштабные меры реагирования на международном уровне, а также для новых кризисных потрясений в условиях хронических чрезвычайных ситуаций. |
Not all cluster leads had a presence in the field, limiting their ability to capture information from the field level or to support coordinated action. |
Важно отметить, что наиболее успешной оказалась деятельность по тем тематическим блокам, в которые структуры, обеспечивающие руководство ими, вложили существенные средства. |
Since 2005, the cluster approach has been implemented to ensure a more predictable and effective humanitarian response, in particular for IDPs. |
Начиная с 2005 года для повышения предсказуемости и эффективности гуманитарного реагирования, в частности для удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц, применяется подход, предусматривающий деятельность по тематическим блокам. |