The United Nations humanitarian and country teams and MINUSTAH also supported the activities of the cluster system throughout the reporting period. |
В течение всего отчетного периода гуманитарная и страновая группы Организации Объединенных Наций и МООНСГ также поддерживали функционирование системы тематических блоков. |
Protection issues were not prioritized across the cluster system in post-earthquake humanitarian assistance. |
Вопросам защиты не уделялось приоритетного внимания в рамках системы тематических блоков в контексте оказания гуманитарной помощи в период после землетрясения. |
The cluster leads and national and international counterparts participated in a simulation workshop related to inter-agency contingency planning on 18 October 2012. |
Руководители тематических блоков и национальные и международные партнеры принимали участие в тренировочном практикуме, посвященном межучрежденческому планированию на случай непредвиденных ситуаций, который состоялся 18 октября 2012 года. |
More attention needed to be paid to strengthening accountability in, and performance of, the cluster system. |
Необходимо уделять больше внимания укреплению подотчетности в рамках системы тематических блоков и повышению ее эффективности. |
In humanitarian reform, WFP continued to play a significant role in the cluster system. |
В области гуманитарной реформы ВПП продолжала играть существенную роль в системе тематических блоков. |
WFP stands ready for further roll-out of the cluster system in all countries where there is a Humanitarian Coordinator. |
ВПП готова к дальнейшему внедрению системы тематических блоков во всех странах, где есть координатор по гуманитарным вопросам. |
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) focused its efforts on continued implementation of humanitarian reforms, particularly the cluster system. |
Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) сосредоточил свои усилия на продолжении осуществления гуманитарных реформ, особенно системы тематических блоков. |
WFP plays an important role in the cluster system. |
З. ВПП играет важную роль в системе тематических блоков. |
A reorganization along the lines of the cluster themes would not inhibit any member from presenting a resolution, whether old or new. |
Реорганизация на основе тематических блоков вопросов не помешает никому из членов Организации представлять резолюцию, будь то старую или новую. |
The Inspectors believe that this lack of commitment at the highest level of leadership of cluster coordinators and members should be addressed. |
Инспекторы считают, что следует заняться этой проблемой недостаточной приверженности на самом высоком руководящем уровне координаторов и членов тематических блоков. |
To date, not all United Nations system organizations participate in the RCM and its cluster system. |
К настоящему времени не все организации системы Организации Объединенных Наций участвуют в РКМ и его системе тематических блоков. |
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. |
Кроме того, по итогам оценки был отмечен потенциал подхода на основе тематических блоков в том, что касается дальнейшего совершенствования гуманитарной помощи и увеличения отдачи для пострадавшего населения. |
In terms of the cluster system, the humanitarian country team activated clusters in the areas mentioned above. |
Что касается системы тематических блоков, то гуманитарная страновая группа ввела в действие тематические блоки в упомянутых выше областях. |
The second phase of the IASC cluster approach evaluation was completed in March 2010. |
ЗЗ. Второй этап оценки подхода МПК на основе тематических блоков завершился в марте 2010 года. |
The focus on emerging issues of food crisis and climate change will sharpen the focus of cluster activities and improve coordination and interaction. |
Благодаря уделению повышенного внимания новым вопросам, касающимся продовольственного кризиса и изменения климата, деятельность в рамках тематических блоков станет более целенаправленной и улучшится координация и взаимодействие. |
UNICEF completed capacity-building in child protection coordination for over 100 field-based or deployable cluster coordinators or members. |
ЮНИСЕФ завершил процесс создания потенциала в области координации защиты детей, осуществляемой более 100 координаторами или членами тематических блоков, базирующимися или развёртываемыми на местах. |
As a response to the July 2010 inter-ethnic violence, the cluster system was activated to coordinate emergency activities. |
В качестве реакции на межэтническое насилие, имевшее место в июле 2010 года, была введена в действие система тематических блоков для координации мер в условиях чрезвычайных ситуаций. |
The humanitarian reform agenda includes the cluster approach, humanitarian financing and the humanitarian coordinator System. |
Программа гуманитарной реформы включает в себя подход, основанный на системе тематических блоков, гуманитарное финансирование и систему координаторов по гуманитарным вопросам. |
In 2009, of 27 countries with humanitarian coordinators, 24 formally implemented the cluster system. |
В 2009 году система тематических блоков была официально введена в действие в 24 из 27 стран, где имеются координаторы по гуманитарным вопросам. |
It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. |
Было признано, что внедрение системы руководства на основе тематических блоков привело к заметному повышению эффективности международных мер реагирования, принимаемых в связи с гуманитарными кризисами. |
One solution was to make the cluster system more efficient. |
Одно из решений заключается в повышении эффективности системы тематических блоков. |
It was also suggested that the cluster system should adequately reflect gender, health and culture issues. |
Было также предложено обеспечить адекватный учет в системе тематических блоков гендерных и культурных вопросов и вопросов здравоохранения. |
The eighth regional consultation meeting identified a number of constraints and challenges in the cluster system. |
На восьмом Региональном консультативном совещании был определен ряд проблем и задач, связанных с системой тематических блоков. |
(b) Increased involvement of the African Union Commission and the NEPAD secretariat in cluster meetings and activities. |
Ь) расширение участия Комиссии Африканского союза и Секретариата НЕПАД в совещаниях и деятельности тематических блоков. |
AfDB and the regional economic communities also participate regularly in the Regional Coordination Mechanism or cluster meetings. |
АБР и региональные экономические сообщества также участвуют на регулярной основе в совещаниях участников регионального координационного механизма или тематических блоков. |