The Cluster organized or participated in learning events for United Nations Resident Coordinators and economic advisors in view of facilitating the inclusion of trade and productive capacity issues in the UNDAFs: |
Тематическая группа организовала или принимала участие в учебных мероприятиях для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций и экономических советников в целях упрощения включения вопросов торговли и производственного потенциала в РПООНПР: |
The gender profile template for a unified database on gender concerns was developed by the Cluster Working Group on Early Recovery in 2009 and rolled out in Kenya and Bangladesh |
В 2009 году Тематическая рабочая группа по вопросам восстановления на раннем этапе разработала и предложила к использованию в Кении и Бангладеш матрицу оценки гендерной картины для единой базы данных по гендерной проблематике |
The creature's eyes are a cluster of photoreceptors. |
Глаза существа - группа фоторецепторов. |
Thematic cluster for the implementation cycle 2004-2005 |
Тематическая группа вопросов для цикла |
The Working Party may wish to review these parameters as well as the actual performance measures for 2012-2013 as provided below with a view to either maintaining them or establishing new ones for the biennium 2014 - 2015. Cluster |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти параметры, а также фактические показатели результативности за 2012-2013 годы, как указано ниже, в целях либо их сохранения, либо включения новых параметров и показателей на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
A cluster of microchips blew out. |
Группа микрочипов вышел из строя. |
A new cluster on science and technology has now been added. |
На сегодняшний день добавлена еще одна группа по вопросам науки и техники. |
UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. |
Аналогичным образом опыт, накопленный МТЦ в удовлетворении потребностей делового сообщества, может оказаться полезным для многих направлений деятельности ЮНКТАД. ЮНКТАД и МТЦ следует также укрепить свое сотрудничество на национальном уровне в рамках таких механизмов, как межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственных секторов. |
In addition to the United Nations membership, the cluster has now been opened to non-United Nations members. |
В настоящее время группа открыта для участия не только членов Организации Объединенных Наций, но и сторон, не являющихся членами этой организации. |
Pending the proposals of the cluster to consolidate the knowledge-related services, including the United Nations library services, the global review of libraries has been suspended. |
Проведение глобального обзора работы библиотечных служб было отложено до тех пор, пока эта группа не подготовит предложения в отношении консолидации услуг, связанных с управлением знаниями, включая библиотечные службы Организации Объединенных Наций. |
A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum. |
Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу. |
The cluster on institutions, inequality and development explores the economic and political dynamics that generate diverse inequality patterns and lead to varying developmental outcomes across the globe. |
Группа Institutions, inequality and development («Институты, неравенство и международное развитие») анализирует экономические и политические тенденции, вызывающие различные модели неравенства и приводящие к различным результатам развития во всем мире. |
The cluster of houses, although they were in ruins, reminding me of an old wasps' nest, made me think that once, there must have been a fountain, or perhaps a well. |
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец. |
Assistance from headquarters and regional offices covered technical support for sector leadership, including under the cluster approach; planning and guidance; staff deployment and resource mobilization; supplies and logistics; policy development and guidance; and security. |
Использование дополнительного, в том числе привлеченного. персонала и специальная Группа быстрого реагирования представляют собой действенный механизм оказания прямой помощи пострадавшим странам. |
The UNICEF/Save the Children-led education cluster continues to promote disaster risk reduction. |
Действующая под руководством ЮНИСЕФ/Международного альянса «Спасти детей» группа по вопросам образования своей работой продолжает содействовать уменьшению опасности бедствий. |
A group of delegations encouraged UNICEF to work more proactively to ensure sustainable financial resources and further investments in surge capacities for cluster and staff leads. |
Группа делегаций призвала ЮНИСЕФ активнее заниматься обеспечением устойчивого финансирования и направлением дополнительных инвестиций на создание возможностей для рассмотрения новых тематических блоков и привлечения новых сотрудников. |
Even if therapeutic cloning did not involve embryos more than seven days old, that cluster of cells might nonetheless be a life form that should be protected. |
Даже в том случае, если при терапевтическом клонировании человека используются только эмбрионы, срок развития которых не превышает семи дней, все же не исключена возможность, что эта группа клеток является формой жизни, которая должна обеспечиваться защитой. |
A country-based early recovery cluster convened in Pakistan and produced a framework to make transition a conscious part of the UNCT emergency response. |
Базирующая в стране кластерная группа ускоренного восстановления разработала рамки, призванные сделать переходный период «осознанной» частью деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций, направленной на оказание помощи в чрезвычайных ситуациях. |
Attention in emergency responses to justice for children and gender issues, promoted by the protection cluster, should be more systematic. |
В рамках деятельности по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях необходимо на более систематической основе уделять внимание вопросам отправления правосудия в отношении детей и гендерным вопросам, которые должна поднимать группа по вопросам защиты. |
One research group studying these symbiotic Streptomyces bacteria recently identified the biosynthetic gene cluster for antimycins, which was unknown despite the compounds themselves being identified 60 years ago. |
Недавно группа исследователей изучавшая симбиотических стрептомицетов выделила кластер генов биосинтеза антимицинов, которые до этого были неизвестны, хотя эта группа соединений была открыта 60 лет назад. |
Eventually, the cluster becomes a stream of stars, not close enough to be a cluster but all related and moving in similar directions at similar speeds. |
В итоге оно становится звёздным потоком: из-за больших расстояний между звёздами такая группа не может называться скоплением, хотя составляющие её звёзды связаны друг с другом и движутся в одинаковом направлении с одинаковыми скоростями. |
At its third session, held on 18, 20 and 21 March 2003, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. |
На своей третьей сессии, состоявшейся 18, 20 и 21 марта 2003 года, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письменное предложение в отношении процедур принятия решений в Совете Безопасности расширенного состава. |
After a cluster has become gravitationally unbound, many of its constituent stars will still be moving through space on similar trajectories, in what is known as a stellar association, moving cluster, or moving group. |
После того, как скопление перестанет быть связанным гравитацией, многие из составляющих его звёзд всё же сохранят свою скорость и направление движения в пространстве; возникнет так называемая звёздная ассоциация (или движущаяся группа звёзд). |
A hunter clad in skins hastens through the wilderness, pursuing a deer; canoes paddle up the river; on the far shore can be seen a clearing with a cluster of tipis around a fire, the nucleus of the city that is to be. |
Одетый в шкуры охотник спешит через лесные дебри, преследуя оленя; несколько каноэ поднимаются по реке; на дальнем берегу виднеется расчищенное пространство, где группа типи окружила костёр, - здесь предстоит возникнуть сердцу города. |
However far across the world a cluster is scattered, the first breath they take, they take as one. |
Как бы ни была разбросана группа по миру, свой первый вдох, они делают одновременно. |