At its second session, from 12 to 16 March 2001, the Working Group began its consideration at the current session of the General Assembly of cluster I and cluster II issues. |
На своей второй сессии, состоявшейся 12-16 марта 2001 года, Рабочая группа начала рассмотрение на текущей сессии Генеральной Ассамблеи блока вопросов I и блока вопросов II. |
Colombia believes that it would be inconceivable to create alternative forums in which only a few would participate, when we have an open, democratic, transparent and representative mechanism to consider substantive items - cluster I - and procedural issues - cluster II. |
Колумбия считает совершенно неприемлемым создание альтернативных форумов, в которых будет принимать участие лишь группа государств, в то время как у нас уже имеется открытый, демократический, транспарентный и представительный механизм для рассмотрения вопросов существа - в группе 1 и процедурных вопросов - в группе 2. |
The cluster group intends to liaise with the respective agencies leading these two initiatives, in order to avoid duplication of work, seek inputs to the work of the cluster group and foster mutual support. |
Кластерная группа намеревается установить связь с соответствующими учреждениями, которые руководят этими двумя инициативами, с тем чтобы избежать дублирования деятельности, внести вклад в работу кластерной группы и способствовать взаимной поддержке. |
The Civilian Partnerships Cell would support the cluster leads proposed in recommendation 11 below in establishing legal and administrative mechanisms to enable deployment of capacity from cluster participants (regional and subregional organizations, Member States, non-governmental organizations, etc.) and other external actors. |
Группа гражданского партнерства помогала бы головным структурам кластеров, которые предложены в рекомендации 11 ниже, в создании правовых и административных механизмов, позволяющих задействовать потенциал элементов соответствующего кластера (региональные и субрегиональные организации, государства-члены, неправительственные организации и т.д.) и других внешних субъектов. |
Thus, delegations are requested to ask to speak on a given cluster and to be prepared to intervene at whichever meeting the cluster will be addressed, as time allows. |
Поэтому делегации, желающие выступить по данной группе вопросов, должны быть готовы выступить на любом заседании, где будет обсуждаться данная группа вопросов, в зависимости от наличия времени. |
Equally fundamental was the cluster of issues addressed by the Senior Advisory Group and subsequently pronounced on by the General Assembly in resolution 67/261. |
Не менее важное значение имеет группа вопросов, затронутых Консультативной группой высокого уровня и впоследствии отраженных в резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи. |
A cluster of unrelated symptoms Including severe pain with no obvious cause? |
Группа несвязанных симптомов, включая серьезные боли без видимых причин? |
The cluster was also found to have demonstrably added value for nutrition response in an independent review by Save the Children. |
Независимый обзор, проведенный организацией «Спасите детей» наглядно показал, что группа вносит полезный вклад в деятельность по обеспечению питания. |
The cluster and the International Recovery Platform are working closely within the Strategy system to develop joint tools to facilitate the incorporation of risk reduction into recovery planning. |
Группа и Международная платформа восстановления работают в тесном контакте в рамках системы Стратегии над разработкой совместных методов, которые будут способствовать интеграции мер в целях уменьшения опасности бедствий при планировании мероприятий по восстановлению. |
Each team or cluster will be staffed with personnel skilled in a range of substantive areas of personnel management, honed to meet the needs of a particular client office. |
Каждая группа будет укомплектована персоналом, обладающим навыками в различных областях управления персоналом и способным удовлетворять потребности любого конкретного подразделения. |
I think you're the first cluster to get this close to Whispers. |
Вы первая группа, которая подобралась к Шептуну так близко. |
There's something my cluster would never be able to know about what was going on. |
Есть вещи, которые даже моя группа не в силах понять. |
Each cluster comprises the necessary Professional and General Service staff to manage each transaction from start to finish: receipt of requisition through to invoice payment and contract close-out. |
Каждая группа комплектуется необходимым числом сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, которые от начала и до конца ведут работу по каждой сделке: от получения заявки до оплаты счета-фактуры и окончательного исполнения контракта. |
The Commission may wish to consider the possibility of reviewing a presentation of a particular cluster of standards and norms and their application in specific countries. |
Комиссия, возможно, пожелает изучить вариант, при котором на ее рассмотрение будут выноситься та или иная группа стандартов и норм и вопросы, касающиеся их применения в конкретных странах. |
The cluster of meetings would consists of: |
Эта группа совещаний будет включать в себя: |
Each cluster will be comprised of a group of schools, each of which will have less than 5 teachers. |
Каждая группа будет состоять из нескольких школ, где работают менее пяти преподавателей. |
During the review period, the cluster supported the African Governance Architecture and Platform by providing technical assistance to election management bodies and observation processes. |
За отчетный период тематическая группа оказывала поддержку Африканской архитектуре и платформе управления, предоставляя техническую помощь органам управления и наблюдательным процессам. |
However, the Group is disappointed that no agreement could be reached on the cluster dealing with the issue of disarmament and non-proliferation. |
Однако Группа разочарована тем, что так и не удалось достичь согласия по группе вопросов, касающихся разоружения и нераспространения. |
Were this to be the case, then one cluster would be held hostage by the other - a trend that should be avoided. |
Если бы дело было так, тогда одна группа вопросов была бы заложником другой - тенденция, которой следует избегать. |
In addition, the IASC operational team meets every week with designated cluster leads and other humanitarian focal points within the agencies. |
Кроме того, оперативная группа МПК встречается каждую неделю с назначенными руководителями тематических блоков и другими гуманитарными координаторами в рамках учреждений. |
The poverty reduction policy cluster ranks second, with an approval rating of 67 per cent from stakeholders on government policy in this area. |
Группа вопросов, касающихся политики сокращения масштабов нищеты, оказалась на втором месте, при этом 67 процентов представителей заинтересованных сторон одобрили политику, проводимую правительством в этой области. |
The Group urged the Organization to pursue further initiatives in that regard and reiterated the importance it attached to the global training programme for cluster and network development functions. |
Группа настоя-тельно призывает Организацию продолжать раз-работку новых инициатив в этой области и вновь заявляет о том, какую важность она придает глобальной программе подготовки кадров по вопросам создания сетей и объединений. |
Basically, we are talking here about cluster 1 - nuclear weapons - and then, time permitting, we might proceed further. |
В первую очередь будет обсуждаться группа 1 - ядерное оружие, а затем, если позволит время, мы можем перейти дальше. |
The Advisory Group recommended that the Emergency Relief Coordinator, together with participating agencies, explore ways to foster greater engagement of non-governmental organizations, for example, through the cluster approach. |
Консультативная группа рекомендовала Координатору чрезвычайной помощи, в сотрудничестве с участвующими учреждениями, изучить пути содействия более эффективному вовлечению неправительственных организаций, например, на основе комплексного подхода. |
In April 2007, the United Nations country team and other key partners adopted the cluster approach in a move to improve the quality of their interventions. |
В апреле 2007 года страновая группа Организации Объединенных Наций и другие ключевые партнеры приняли общий подход, с тем чтобы повысить качество их мероприятий. |