| The cluster is rapidly moving beyond the scope of pilot countries to encompass other initiatives that require inter-agency coordination. | В своей работе группа быстро выходит за рамки упомянутых стран с охватом других инициатив, требующих координации деятельности на межучрежденческом уровне. |
| The cluster has been active at the regional level, with ESCAP acting as the regional coordinator of its activities in Asia and the Pacific. | Группа активно работает на региональном уровне, причем региональным координатором ее деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе является ЭСКАТО. |
| The OHCHR team co-led protection cluster hubs with UNHCR and contributed to the overall efforts of the humanitarian country team. | Группа УВКПЧ совместно с УВКБ руководила работой объектов комплекса по защите и оказывала общее содействие усилиям гуманитарной страновой группы. |
| The nutrition cluster, with 35 members, implemented the approach in 14 countries. | Группа по вопросам питания, в состав которой входит 35 сотрудников, внедряет этот подход в 14 странах. |
| In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. | Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН». |
| Alternatively, such a thematic cluster may also be well-served by a new or expanded GEF focal area. | В качестве альтернативы подобная тематическая группа могла бы также должным образом обслуживаться в рамках новой или расширенной выделенной области ФГОС. |
| The cluster is already making an important contribution to system-wide coherence. | Тематическая группа уже вносит немалый вклад в обеспечение общесистемной слаженности. |
| Each cluster relates to different aspects of the development of young people. | Каждая группа вопросов касается различных аспектов развития молодых людей. |
| On 2 March 2007, a team of astronomers reported the detection of the Comet Galaxy in this cluster. | 2 марта 2007 года группа исследователей заявила об открытии в скоплении галактики Комета. |
| The first cluster will deal with demographic changes and their social consequences. | Первая группа вопросов будет касаться демографических изменений и их социальных последствий. |
| The second cluster includes "traditional" social sector concerns: nutrition, health, housing, sanitation and education. | Вторая группа вопросов включает "традиционные" проблемы социального сектора: питание, здравоохранение, жилье, санитарию и образование. |
| The team of more than 20 trainers developed a curriculum on civic education programmes on two cluster areas. | Группа из более чем 20 инструкторов выработала учебную программу по тематике гражданского воспитания с упором на две комплексные области. |
| The CHAIRMAN said that the Working Group had completed its consideration of cluster II. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Рабочая группа завершила рассмотрение очередной группы статей. |
| In Pakistan, a "recovery cluster" was formed already during the response phase. | В Пакистане «группа, ответственная за скорейшее восстановление» была создана еще на этапе реагирования. |
| Each cluster should cover both preventive and reactive aspects, including measures in the context of post-conflict efforts. | Каждая группа вопросов должна охватывать как превентивные действия, так и меры реагирования, в том числе меры в контексте постконфликтных усилий. |
| Each cluster should also allow for consideration of aspects of both supply and demand and of appropriate confidence-building measures. | Каждая группа вопросов должна также обеспечивать рассмотрение аспектов, касающихся как спроса, так и предложения, и надлежащих мер укрепления доверия. |
| For that reason, the cluster on democracy and good governance is one of the most important within the Conference. | По этой причине группа вопросов, касающихся демократии и благого управления, была одной из самых важных на Конференции. |
| The working group discussed the first cluster of articles in informal meetings. | Рабочая группа обсудила на неофициальных заседаниях первый блок статей. |
| Ms. Kelley said that each cluster would be considered as a unit. | Г-жа Келли говорит, что каждая группа вопросов будет рассматриваться в комплексе. |
| At the second meeting, the working group began discussions on the issues in the first cluster of the work programme. | На втором заседании рабочая группа начала обсуждение вопросов, включенных в программу работы в рамках первой категории. |
| The third cluster concerned the structure of markets, an area in which UNCTAD had a high degree of expertise. | Третья группа проблем касается структуры рынков, т.е. области, в которой ЮНКТАД накопила значительные специальные знания. |
| The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. | Рабочая группа завершила рассмотрение первых двух блоков, но не смогла завершить свою работу по третьему блоку. |
| Its largest segment, in terms of turnover, is the cluster around pork and poultry production and processing. | Крупнейшей по обороту является группа предприятий, занимающихся производством и переработкой свинины и птицы. |
| Another cluster is the forestry industry which includes cellulose, paper, wood and furniture factories. | Другая группа предприятий функционирует в лесной промышленности и охватывает целлюлозно-бумажные, деревообрабатывающие и мебельные заводы. |
| The monitoring, evaluation and research unit is moved from the programme cluster to report directly to the representative. | Группа контроля, оценки и исследований была выведена из программного комплекса и теперь отчитывается непосредственно перед представителем. |