The cluster has also processed numerous local and international media enquiries and broadcast trial proceedings by satellite. |
Помимо этого, группа реагировала на многочисленные запросы местных и международных средств массовой информации и обеспечивала трансляцию судебных заседаний по спутниковой связи. |
Anyway, now, a cluster of questions about drips, drops and dribbles. |
В любом случае, сейчас группа вопросов о каплях, капанье и дожде. |
The cluster coordinated responses to several large-scale emergencies, including in Bangladesh, Kenya, Madagascar, Mozambique, Pakistan and the Philippines. |
Группа координировала деятельность в связи с несколькими крупномасштабными чрезвычайными ситуациями, в том числе в Бангладеш, Кении, Мадагаскаре, Мозамбике, Пакистане и на Филиппинах. |
The cluster continued work on improved coordination, information management and hygiene promotion. |
Группа продолжила работу по совершенствованию координации, управления информацией и содействию соблюдению гигиены. |
A thematic cluster comprised only of the Basel and Rotterdam Conventions may therefore not achieve significant utility. |
Поэтому тематическая группа, в которую входят только Базельская и Роттердамская конвенции, вероятно, не обеспечит существенной экономии ресурсов. |
A third, and bigger, cluster of entities has a low core share in its respective budgets. |
И третья, более многочисленная группа, имеет низкую долю основных ресурсов в своих соответствующих бюджетах. |
In addition, the World Health Organization has a cluster on Family and Community Health. |
Кроме того, во Всемирной организации здравоохранения действует группа по вопросам охраны здоровья семьи и общины. |
The early recovery cluster should also help UNHCR to deliver durable solutions and protection in post-conflict and post-disaster situations. |
Группа скорейшего восстановления также позволит УВКБ находить прочные решения и обеспечивать защиту в постконфликтных ситуациях и в ситуациях после стихийных бедствий. |
The fourth cluster has questions of social security as central concerns. |
Четвертая группа вопросов касается в первую очередь социального обеспечения. |
The fifth cluster deals with crime and policies for the prevention of crime. |
Пятая группа охватывает вопросы преступности и политики, направленной на ее предупреждение. |
Her cluster has been able to stay free from BPO. |
Её группа сумела не попасть к ОСБ. |
Not long after her sister's cluster birth, she was stoned to death for immorality and witchcraft. |
Вскоре после того, как родилась группа её сестры, её закидали камнями за аморальность и ведьмовство. |
Finally, the proposed cluster also identifies related matters of disarmament and international security in view of the importance of parallelism and coordination among them. |
Наконец, предлагаемая группа также идентифицирует взаимосвязанные вопросы разоружения и международной безопасности ввиду важного значения установления параллели и координации между ними. |
Science and technology is an important area around which a thematic cluster or sub-cluster would be established. |
Наука и техника являются важной областью, вокруг которой может быть создана группа или подгруппа тематических направлений. |
The protection cluster in that country has facilitated the participation of some 56,000 persons in peaceful coexistence and conflict-resolution activities. |
Группа защиты в этой стране содействовала участию приблизительно 56000 лиц в мероприятиях, посвященных вопросам мирного сосуществования и урегулирования конфликтов. |
The second cluster of problems included measures related to protectionism, including tariff peaks and escalation, non-tariff barriers and subsidies. |
Вторая группа проблем охватывает меры, связанные с протекционизмом, включая тарифные пики и экскалацию тарифов, нетарифные барьеры и субсидии. |
The fourth and final cluster of problems concerned the supply constraints resulting from inadequate technologies and other factors. |
Четвертая и последняя группа проблем связана с ограничениями в сфере предложения, обусловленными отсутствием надлежащих технологий и другими факторами. |
A second cluster of results centres on the role of the state in creating a more participatory environment. |
Вторая группа результатов связана главным образом с ролью государства в создании условий для расширения участия. |
The current Country Support cluster also oversees the roster of electoral experts. |
Существующая Группа страновой поддержки также следит за ведением реестра экспертов по вопросам выборов. |
At UNICEF headquarters, there is a cluster of professionals whose portfolios include minority rights issues. |
В штаб-квартире ЮНИСЕФ имеется группа специалистов, в функции которой входят вопросы прав меньшинств. |
For example, one cluster could include least developed countries with economies whose main constraint to growth is low land productivity. |
Например, одна группа может включать наименее развитые страны, в которых главным фактором, сдерживающим их рост, является низкая продуктивность земель. |
Another cluster could be of those countries which have a relatively high income but are highly vulnerable to environmental and economic shocks. |
Другая группа стран может состоять из стран с относительно высокими уровнями доходов, но весьма уязвимых к экологическим и экономическим потрясениям. |
A population cluster, chaired by the Population Division, was one of 13 clusters operating under the Executive Committee. |
Группа по народонаселению, возглавляемая Отделом народонаселения, входит в число 13 групп, действующих в рамках Исполнительного комитета. |
UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. |
ЮНКТАД и МТЦ следует также расширять свое сотрудничество на национальном уровне в рамках таких механизмов, как межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственных секторов. |
The cluster met several times and important initiatives were taken and headway was made in several areas. |
Группа собиралась несколько раз, выдвигались важные инициативы и удалось добиться прогресса в ряде областей. |