A new cluster on science and technology was recently established to support the work of NEPAD in this important area. |
Совсем недавно создана новая группа по блоку вопросов науки и техники для поддержания усилий НЕПАД в этой важной области. |
In terms of the cluster system, the humanitarian country team activated clusters in the areas mentioned above. |
Что касается системы тематических блоков, то гуманитарная страновая группа ввела в действие тематические блоки в упомянутых выше областях. |
At its 3rd and 4th meetings, on 25 November, the expert group considered the substantive cluster on criminalization. |
На своих 3-м и 4-м заседаниях 25 ноября группа экспертов обсудила тему криминализации. |
The Group proposes that cluster leads should adopt the model of global service providers. |
Группа предлагает, чтобы головные структуры кластеров взяли на вооружение модель «глобальный поставщик услуг». |
The Senior Advisory Group recommended establishing a cluster system and designated leads for core areas of peacebuilding activity. |
Консультативная группа высокого уровня рекомендовала создать кластерную систему и специальные головные структуры по ключевым направлениям деятельности в области миростроительства. |
The group reports as cluster 2 of the sub-working group on piracy of the Somalia Integrated Task Force. |
Группа отчитывается по линии Блока 2 рабочей подгруппы по пиратству Сомалийской комплексной целевой группе. |
The renewable energy cluster has continued its work to prepare an informational guideline paper for bioenergy policymakers. |
Тематическая группа по возобновляемым источникам энергии продолжает свою работу по подготовке методического руководства для директивных органов по вопросам биоэнергии. |
During the reporting period, the emergency telecommunications cluster provided support to the humanitarian community in more than 20 countries. |
В отчетный период тематическая группа по телекоммуникациям в условиях чрезвычайных ситуаций оказывала поддержку гуманитарному сообществу в более чем 20 странах. |
The cluster has an open-ended membership. |
Тематическая группа открыта для новых членов. |
The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. |
Тематическая группа также стремится перенести в плоскость оперативной деятельности на местах взаимосвязи между торговлей, сокращением масштабов нищеты и развитием человеческого капитала. |
The cluster on trade and productive capacity is an inter-agency alliance that needs to build on its coordination and functioning. |
Тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов является межучрежденческим союзом, которому следует укрепить свои координационные функции и механизм работы. |
The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. |
Таким образом, тематическая группа может послужить делу активизации мероприятий Организации Объединенных Наций в ответ на инициативу "Помощь в интересах торговли". |
The Working Group may wish to take note of the provided information pertaining to the cluster of activities on population. |
Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять к сведению представленную информацию, касающуюся блока направлений деятельности в области народонаселения. |
The largest beneficiary to date has been the infrastructure cluster, with $134 million allocated mainly to electricity and water projects. |
По состоянию на текущий момент самым крупным бенефициарием является секторальная группа по объектам инфраструктуры, которой выделено 134 млн. долл. США, главным образом на проекты в областях энерго- и водоснабжения. |
The expert group may consider making proposals for the effective realization of this cluster of recommendations including the following: |
Группа экспертов, возможно, рассмотрит вопрос о внесении предложений по эффективному осуществлению этой категории рекомендаций, включая следующие: |
In general statements, one group suggested that the working methods cluster was perhaps the most likely to achieve tangible results. |
В рамках общих выступлений одна группа высказала соображение о том, что наиболее ощутимых результатов, вероятно, удастся добиться по блоку вопросов о методах работы. |
Within the framework of the cluster approach the early recovery cluster was established to build a bridge between relief and development activities. |
В рамках кластерного подхода была создана группа по вопросам восстановления на раннем этапе с целью обеспечения перехода от оказания помощи к осуществлению мероприятий в целях развития. |
Cluster 1 contains three draft resolutions; cluster 2, one; cluster 4, three; cluster 5, one; cluster 6; three; and cluster 7, three. |
Группа вопросов 1 содержит три проекта резолюций; группа вопросов 2 - один; группа вопросов 4 - три; группа вопросов 5 - один; группа вопросов 6 - три; и группа вопросов 7 - три. |
The education cluster has received $69 million, the agriculture cluster $62.5 million and the health cluster $62 million. |
Секторальная группа по вопросам образования получила 69 млн. долл. США, секторальная группа по вопросам сельского хозяйства - 62,5 млн. долл. США и секторальная группа по вопросам здравоохранения - 62 млн. долл. США. |
Within the framework of the IASC cluster coordination, UNICEF provided support or led the health cluster when deemed appropriate by the United Nations country team. |
В рамках кластерной координации МПК ЮНИСЕФ оказывал поддержку группе по вопросам здравоохранения или возглавлял ее работу в тех случаях, когда страновая группа Организации Объединенных Наций считала это необходимым. |
The UNICEF-led cluster on water, sanitation and hygiene maintained coordination among cluster partners, highlighted gaps and vulnerabilities through a harmonized database, enhanced advocacy concerning crucial issues and strengthened cluster partner capacity through trainings and workshops. |
Возглавляемая ЮНИСЕФ группа по водоснабжению, санитарии и гигиене поддерживала процесс координации между партнерами группы, выявляла пробелы и уязвимые места на основе использования согласованной базы данных, повышения информированности по ключевым вопросам и укрепления возможностей партнеров по кластерной группе путем проведения подготовки кадров и проведения семинаров. |
The Group proposes extending the cluster model into other areas of post-conflict work, with appropriate modifications, and suggests cluster leads based on current capacities. |
Группа предлагает использовать кластерную модель и в других сферах постконфликтной деятельности, скорректировав ее надлежащим образом, и определить головные структуры кластеров, основываясь на имеющемся потенциале. |
The HLCP cluster group would liaise with those CEB member organizations that led United Nations system joint crisis initiatives with a view to exploring synergies and avoiding duplication, seeking inputs to the cluster group's work and lending mutual support. |
Тематическая группа КВУП будет взаимодействовать с организациями-членами КСР, под руководством которых осуществляются совместные инициативы системы Организации Объединенных Наций по борьбе с кризисом, с целью изучения вариантов взаимодополняющей деятельности и исключения возможности дублирования усилий, поиска информации, необходимой для работы тематической группы, и обеспечения взаимной поддержки. |
He invited the Committee to continue its consideration of the cluster of articles that it had taken up at the previous meeting ("cluster 1"): articles 35, 36, 37 and 40. |
Он предлагает Комитету продолжить рассмотрение той группы статей, которую он рассматривал на предыдущем заседании ("Группа 1"): статьи 35, 36, 37 и 40. |
At its fifth session, from 10 to 21 July, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. Italy submitted a letter concerning legal observations on the notion of permanent membership on the Security Council. |
На своей пятой сессии, состоявшейся 10-21 июля, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письмо, касающееся замечаний правового характера относительно понятия «постоянное членство» в Совете Безопасности. |