Английский - русский
Перевод слова Cluster
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Cluster - Группа"

Примеры: Cluster - Группа
A new cluster on science and technology was recently established to support the work of NEPAD in this important area. Совсем недавно создана новая группа по блоку вопросов науки и техники для поддержания усилий НЕПАД в этой важной области.
In terms of the cluster system, the humanitarian country team activated clusters in the areas mentioned above. Что касается системы тематических блоков, то гуманитарная страновая группа ввела в действие тематические блоки в упомянутых выше областях.
At its 3rd and 4th meetings, on 25 November, the expert group considered the substantive cluster on criminalization. На своих 3-м и 4-м заседаниях 25 ноября группа экспертов обсудила тему криминализации.
The Group proposes that cluster leads should adopt the model of global service providers. Группа предлагает, чтобы головные структуры кластеров взяли на вооружение модель «глобальный поставщик услуг».
The Senior Advisory Group recommended establishing a cluster system and designated leads for core areas of peacebuilding activity. Консультативная группа высокого уровня рекомендовала создать кластерную систему и специальные головные структуры по ключевым направлениям деятельности в области миростроительства.
The group reports as cluster 2 of the sub-working group on piracy of the Somalia Integrated Task Force. Группа отчитывается по линии Блока 2 рабочей подгруппы по пиратству Сомалийской комплексной целевой группе.
The renewable energy cluster has continued its work to prepare an informational guideline paper for bioenergy policymakers. Тематическая группа по возобновляемым источникам энергии продолжает свою работу по подготовке методического руководства для директивных органов по вопросам биоэнергии.
During the reporting period, the emergency telecommunications cluster provided support to the humanitarian community in more than 20 countries. В отчетный период тематическая группа по телекоммуникациям в условиях чрезвычайных ситуаций оказывала поддержку гуманитарному сообществу в более чем 20 странах.
The cluster has an open-ended membership. Тематическая группа открыта для новых членов.
The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. Тематическая группа также стремится перенести в плоскость оперативной деятельности на местах взаимосвязи между торговлей, сокращением масштабов нищеты и развитием человеческого капитала.
The cluster on trade and productive capacity is an inter-agency alliance that needs to build on its coordination and functioning. Тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов является межучрежденческим союзом, которому следует укрепить свои координационные функции и механизм работы.
The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. Таким образом, тематическая группа может послужить делу активизации мероприятий Организации Объединенных Наций в ответ на инициативу "Помощь в интересах торговли".
The Working Group may wish to take note of the provided information pertaining to the cluster of activities on population. Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять к сведению представленную информацию, касающуюся блока направлений деятельности в области народонаселения.
The largest beneficiary to date has been the infrastructure cluster, with $134 million allocated mainly to electricity and water projects. По состоянию на текущий момент самым крупным бенефициарием является секторальная группа по объектам инфраструктуры, которой выделено 134 млн. долл. США, главным образом на проекты в областях энерго- и водоснабжения.
The expert group may consider making proposals for the effective realization of this cluster of recommendations including the following: Группа экспертов, возможно, рассмотрит вопрос о внесении предложений по эффективному осуществлению этой категории рекомендаций, включая следующие:
In general statements, one group suggested that the working methods cluster was perhaps the most likely to achieve tangible results. В рамках общих выступлений одна группа высказала соображение о том, что наиболее ощутимых результатов, вероятно, удастся добиться по блоку вопросов о методах работы.
Within the framework of the cluster approach the early recovery cluster was established to build a bridge between relief and development activities. В рамках кластерного подхода была создана группа по вопросам восстановления на раннем этапе с целью обеспечения перехода от оказания помощи к осуществлению мероприятий в целях развития.
Cluster 1 contains three draft resolutions; cluster 2, one; cluster 4, three; cluster 5, one; cluster 6; three; and cluster 7, three. Группа вопросов 1 содержит три проекта резолюций; группа вопросов 2 - один; группа вопросов 4 - три; группа вопросов 5 - один; группа вопросов 6 - три; и группа вопросов 7 - три.
The education cluster has received $69 million, the agriculture cluster $62.5 million and the health cluster $62 million. Секторальная группа по вопросам образования получила 69 млн. долл. США, секторальная группа по вопросам сельского хозяйства - 62,5 млн. долл. США и секторальная группа по вопросам здравоохранения - 62 млн. долл. США.
Within the framework of the IASC cluster coordination, UNICEF provided support or led the health cluster when deemed appropriate by the United Nations country team. В рамках кластерной координации МПК ЮНИСЕФ оказывал поддержку группе по вопросам здравоохранения или возглавлял ее работу в тех случаях, когда страновая группа Организации Объединенных Наций считала это необходимым.
The UNICEF-led cluster on water, sanitation and hygiene maintained coordination among cluster partners, highlighted gaps and vulnerabilities through a harmonized database, enhanced advocacy concerning crucial issues and strengthened cluster partner capacity through trainings and workshops. Возглавляемая ЮНИСЕФ группа по водоснабжению, санитарии и гигиене поддерживала процесс координации между партнерами группы, выявляла пробелы и уязвимые места на основе использования согласованной базы данных, повышения информированности по ключевым вопросам и укрепления возможностей партнеров по кластерной группе путем проведения подготовки кадров и проведения семинаров.
The Group proposes extending the cluster model into other areas of post-conflict work, with appropriate modifications, and suggests cluster leads based on current capacities. Группа предлагает использовать кластерную модель и в других сферах постконфликтной деятельности, скорректировав ее надлежащим образом, и определить головные структуры кластеров, основываясь на имеющемся потенциале.
The HLCP cluster group would liaise with those CEB member organizations that led United Nations system joint crisis initiatives with a view to exploring synergies and avoiding duplication, seeking inputs to the cluster group's work and lending mutual support. Тематическая группа КВУП будет взаимодействовать с организациями-членами КСР, под руководством которых осуществляются совместные инициативы системы Организации Объединенных Наций по борьбе с кризисом, с целью изучения вариантов взаимодополняющей деятельности и исключения возможности дублирования усилий, поиска информации, необходимой для работы тематической группы, и обеспечения взаимной поддержки.
He invited the Committee to continue its consideration of the cluster of articles that it had taken up at the previous meeting ("cluster 1"): articles 35, 36, 37 and 40. Он предлагает Комитету продолжить рассмотрение той группы статей, которую он рассматривал на предыдущем заседании ("Группа 1"): статьи 35, 36, 37 и 40.
At its fifth session, from 10 to 21 July, the Working Group continued its consideration of cluster I and cluster II issues. Italy submitted a letter concerning legal observations on the notion of permanent membership on the Security Council. На своей пятой сессии, состоявшейся 10-21 июля, Рабочая группа продолжила рассмотрение блока вопросов I и блока вопросов II. Италия представила письмо, касающееся замечаний правового характера относительно понятия «постоянное членство» в Совете Безопасности.