Английский - русский
Перевод слова Cluster
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Cluster - Группа"

Примеры: Cluster - Группа
During this period, the Legal Cluster will meet to discuss proposal of AUHIP and present outcome to Lead Negotiation Panel for consideration В этот период Правовая группа рассмотрит предложение Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и представит свое решение на рассмотрение ведущей переговорной группы
For example, the regional workshop being run by the Cluster in Nepal, in the week following the current meeting, was considered to be a very useful means of highlighting the importance of trade in development strategies. Так, например, важное значение для привлечения внимания к роли торговли в контексте стратегий развития будет иметь, по их мнению, региональный учебно-практический семинар, который Группа намерена провести на следующей после сессии неделе в Непале.
The Panel notes that the allocation process for an iron ore contract for Liberia's "western cluster" was cancelled in September 2008 after the initial awarding of the deposit to one of the two top bidders. Группа отмечает, что в сентябре 2008 года были аннулированы результаты торгов, связанных с предоставлением контракта на разработку в Либерии «западной группы» железорудных залежей, хотя ранее было принято решение передать эти залежи в разработку одному из двух участников торгов, предложивших наиболее выгодные условия.
The Bangalore software industry in India and the Nnewi cluster of small and medium enterprises producing automotive parts in Nigeria illustrate the promotion of production and trade through clustering. Наглядными примерами содействия расширению производства и торговли на основе создания объединений являются Бангалорская группа предприятий, производящих средства программного обеспечения, в Индии и Нневийское объединение малых и средних предприятий, производящих автозапчасти, в Нигерии.
Several of the brightest stars in the 'Plough' of Ursa Major are former members of an open cluster which now form such an association, in this case, the Ursa Major Moving Group. Так, несколько ярких звёзд «ковша» Большой Медведицы - бывшие члены рассеянного скопления, которое превратилось в такую ассоциацию под названием «движущаяся группа звёзд Большой Медведицы».
During the reporting period, the global protection cluster working group continued to provide technical guidance and support to humanitarian country teams and resident/humanitarian coordinators to bring protection concerns into the mainstream of disaster management and contingency planning. В течение отчетного периода Тематическая рабочая группа по вопросам глобальной защиты оказывала гуманитарным страновым группам и резидентам-координа- торам/координаторам по гуманитарным вопросам техническую помощь и поддержку в обеспечении всестороннего учета вопросов защиты при составлении планов по ликвидации последствий стихийных бедствий и планов действий на случай непредвиденных обстоятельств.
As an instrument and platform for contributing to the United Nations reform and system-wide coherence, the inter-agency cluster on trade and productive capacity was informally established in April 2007, and formally endorsed by the CEB in October 2007. Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов в качестве инструмента и платформы для содействия проведению реформы Организации Объединенных Наций и обеспечению общесистемной слаженности была в неформальном порядке создана в апреле 2007 года и официально утверждена Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в октябре 2007 года.
The team conducted 9 unexploded ordnance spot tasks to the east of the berm, destroying a total of 11 cluster bomb units and 8 pieces of unexploded ordnance Группа провела 9 выборочных проверок на предмет обнаружения неразорвавшихся боеприпасов в районах к востоку от песчаного вала и уничтожила в общей сложности 11 кассетных бомб и 8 неразорвавшихся боеприпасов
Cluster 7 provided training in regard to landmine clearance, national de-mining teams, mine-risk education and health-community workers. Секторальная группа 7 организовала учебные занятия, посвященные вопросам обезвреживания наземных мин, деятельности национальных групп по разминированию, просвещения о минной опасности и возможностей медицинских работников в этом плане.
This album saw Neu! regroup after a few years' break, during which time Michael Rother had worked together with Cluster in the krautrock supergroup Harmonia. Группа записала альбом после перерыва в несколько лет, во время которого Михаэль Ротер работал вместе с музыкантами из Cluster в супер-группе краут-рока Harmonia.
In outcome 2 of the new UNDAF, the Cluster will support SMEs to adopt market and value chain-oriented management and business practices. В разделе "Результат 2" новой РПООНПР предусматривается, что Тематическая группа будет оказывать поддержку МСП в целях перехода на практические методы управления и оперативной деятельности, ориентированные на требования рынка и производственно-сбытовых цепочек.
The Cluster should continue to be instrumental in facilitating inter-agency exchanges and initiatives related to Aid-for-trade, particularly with a view to joint programming and assistance operations at the country level. Межучрежденческая тематическая группа должна и впредь выступать рычагом содействия осуществлению межучрежденческих обменов и инициатив по линии программы "Помощь в интересах торговли", особенно в целях совместной разработки программ и мероприятий по оказанию помощи на уровне стран.
With 16 members, the Cluster was able to participate actively in the preparatory phases of a number of UNDAFs at the country level and formulate and deliver joint programmes and activities within the framework of the Delivering as One. Имея 16 членов, Тематическая группа смогла принять активное участие в подготовительных этапах ряда РПООНПР на страновом уровне, разработать и реализовать совместные программы и мероприятия в рамках инициативы "Единство действий".
It is also supported by the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, either financially or through the provision of expertise by the international organizations that participate in the Cluster. Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы ООН (КСР) также заявила о своей готовности поддержать ее либо в финансовом отношении, либо путем предоставления экспертных знаний международными организациями, участвующими в работе тематической группы.
Regarding the development of the legal framework for non-profit housing, Group 484 and CSFP Cluster for Refugees and IDP noted that housing programmes should be made available primarily to socially vulnerable families in both collective and private accommodation. В связи с вопросом о развитии правовой базы для строительства некоммерческого жилья Группа 484 и Координационный центр гражданского общества по делам беженцев и ВПЛ отметили, что программы обеспечения жильем в секторе как коллективного, так и частного жилья должны проводиться главным образом в интересах социально уязвимых семей62.
In that respect, Switzerland supported initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and the United Nations Chief Executives Board Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, and noted the growing importance of South-South cooperation. В этой связи Швейцария поддерживает такие инициативы, как Расширенная комплексная рамочная платформа для наименее развитых стран и Межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственного потенциала, учрежденная Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций, и отмечает растущую важность сотрудничества по линии Юг - Юг.
The Global Protection Cluster led by UNHCR has engaged closely with the Mine Action Service as the lead entity for the mine action area of responsibility to develop its annual workplan. Глобальная объединенная группа по защите, возглавляемая УВКБ, тесно взаимодействовала со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в ее качестве учреждения, играющего ведущую роль в сфере деятельности, связанной с разминированием, в разработке ее ежегодного плана работы.
(c) The effectiveness of United Nations expertise in this area and access to the multi-donor trust funds were maximized in countries where the Cluster was active. с) добиться максимальной отдачи от экспертных знаний Организации Объединенных Наций в данной области и довести до максимума преимущества от многосторонних донорских целевых фондов в тех странах, в которых действует эта Группа.
The Cluster should become the proper mechanism for determining the educational needs in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. Объединенная группа должна стать реальным механизмом определения и координированного реагирования на образовательные потребности в чрезвычайных ситуациях, для чего ей надлежит применять и развивать инструментарий, выработанный МСОЧС.
In Cape Verde, the Cluster continued the operations implemented since 2008 within the initial phase of the One UN Pilot under the UNCTAD-led joint programme on the integration of Cape Verde into the world economy. В Кабо-Верде Тематическая группа продолжала деятельность, начатую в 2008 году на начальном этапе экспериментального проекта инициативы "Единая ООН" по линии возглавляемой ЮНКТАД совместной программы по интеграции Кабо-Верде в мировую экономику.
The Publications and Editorial Cluster is responsible for the UN Chronicle, Yearbook of the United Nations, UN Today, among others. Группа публикаций и редактирования несет ответственность за издание, в частности, Хроники ООН, Ежегодника Организации Объединенных Наций и брошюры «Организация Объединенных Наций сегодня».
The thematic group on Cluster 10 (Statistics) is expected to promote the use of common databases for the analytical work of the EC-ESA members, building upon those already existing within the UN. Ожидается, что тематическая группа по направлению 10 (статистика) будет пропагандировать использование общих баз данных для аналитической работы членами ИК - ЭСВ, используя в первую очередь базы данных, уже существующие в ООН.
Beneficiaries should ensure that their national priorities are fully reflected in the UNDAF processes being designed and launched in their countries to allow the United Nations system and in particular the CEB-Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity to best respond to their needs. Бенефициарам следует обеспечить, чтобы их национальные приоритеты находили всестороннее отражение при разработке и осуществлении РПООНПР в их странах, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций и, в частности, Межучрежденческая тематическая группа КСР по вопросам торговли и производственного потенциала, могли лучше реагировать на их потребности.