Английский - русский
Перевод слова Cluster
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Cluster - Группа"

Примеры: Cluster - Группа
Each cluster would thus act as a "full service" counterpart with whom staff members and other offices in the Secretariat could interact on all human resources management needs. Каждая группа будет выступать в качестве организационной единицы, обеспечивающей «полный набор услуг» членам персонала и подразделениям Секретариата в области управления людскими ресурсами.
The first cluster contains all aspects of changing the size and composition of the Security Council, as well as the question of the veto. Первая группа содержит вопросы, касающиеся всех аспектов изменения численности и состава Совета Безопасности, равно как и вопрос о праве вето.
Thereafter, a research training and libraries cluster, consisting of relevant senior managers, was formed with a view to developing a proposal to consolidate the knowledge-related services, in close consultation with all relevant stakeholders. Затем была сформирована исследовательская группа по профессиональной подготовке и библиотечному обслуживанию в составе соответствующих старших руководителей, которой было поручено разработать, в тесной консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, предложения в отношении консолидации услуг, связанных с управлением знаниями.
The group said it welcomed the evaluation of the role of UNICEF as a cluster lead agency and looked forward to the discussion of the report at the 2014 second regular session of the Executive Board, in September. Группа заявила, что она одобряет оценку роли ЮНИСЕФ как главы тематической группы и ожидает обсуждения соответствующего доклада на второй очередной сессии Исполнительного совета 2014 года, которая пройдет в сентябре.
It comprises all the focus groups of all ministerial departments, civil society organizations, the donors' thematic gender cluster, the private sector, experts and the Research Centre on the Family, Women and Children. В него входят все координационные комитеты всех министерств, организации гражданского общества, гендерная тематическая группа доноров, частный сектор, эксперты и Наблюдательный центр по вопросам семьи, женщин и детей.
The cluster is the main forum for the agencies to coordinate their activities in the areas of health, HIV/AIDS, education, labour, youth and migration. Эта тематическая группа является главным форумом, в рамках которого учреждения координируют свои мероприятия в таких областях, как здравоохранение, ВИЧ/СПИД, образование, занятость, молодежь и миграция.
The General Assembly's Open-Ended Working Group on Security Council Reform has also deliberated extensively on these issues in the context of the so-called cluster II issues, and has made several agreed recommendations. Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности также активно обсуждала эти проблемы в контексте так называемой тематической группы вопросов II, и сделала ряд согласованных рекомендаций.
The Advisory Group recommended that the Emergency Relief Coordinator together with participating agencies explore ways to foster greater engagement of non-governmental organizations, for example, through the cluster approach or along the model of the rapid response mechanism in the Democratic Republic of the Congo. Консультативная группа рекомендовала, чтобы координаторы гуманитарной помощи сообща с гуманитарными учреждениями изучили способы активизации участия неправительственных организаций, например с помощью блокового подхода или на базе модели механизма быстрого реагирования в Демократической Республике Конго.
Although ESCG had successfully achieved its goals and fulfilled its mandate, the Federation planned to review the Group's work to study the lessons learned and their proper integration into the cluster system. Хотя Группа успешно осуществила свои цели и выполнила свой мандат, Федерация намерена проанализировать работу Группы, с тем чтобы изучить извлеченные уроки и их надлежащий учет в рамках кластерной системы.
The Group would like to maintain the practice of separate reports on cluster issues in order for each issue to be treated in its entirety. Группа хотела бы сохранить практику подготовки отдельных докладов по каждому блоку вопросов, с тем чтобы обеспечить комплексное обсуждение всех вопросов.
The thematic cluster of issues for the current implementation cycle of the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development, namely, energy, climate change and industrial development, including air pollution, were particularly relevant. Тематическая группа вопросов для текущего цикла реализации многогодичной программы работы Комиссии по устойчивому развитию, а именно: энергия, изменение климата и промышленное развитие, включая загрязнение атмосферы, являются особенно актуальными.
We expect that, in its further consideration of the cluster II issues, the Open-ended Working Group of the General Assembly will continue to take a pragmatic and phased approach. Рассчитываем на то, что при дальнейшем рассмотрении проблематики «второго кластера» Рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи продолжит демонстрировать рациональный и поэтапный подход.
In total my group provides support for about 800 client workstations some of which are part of a Beowulf cluster, others are Linux only and some are dual boot (Linux/Win98). Вобще моя группа обеспечивает поддержку примерно 800 клиентских рабочих станций, некоторые из которых часть кластера Beowulf, остальные только с Линуксом на борту или с двойной загрузкой(Linux/Win98).
Based on the numbers of its constituent stars, the Ursa Major Moving Group is believed to have once been an open cluster, having formed from a protostellar nebula approximately 500 million years ago. Основываясь на числе составляющих её звёзд, считается, что движущаяся группа звёзд Большой Медведицы когда-то была рассеянным звёздным скоплением и сформировалась из протозвёздной туманности приблизительно 500 миллионов лет назад.
The Monitoring Group has contacted an individual who has visited Ageeg and who has confirmed the presence of Sudanese military personnel where the cluster of buildings is located. Группа контроля установила контакт с человеком, который посещал Агиг и который подтвердил присутствие военнослужащих Судана в районе сосредоточения зданий.
The second cluster covers the working methods of the Council, including the relationships of the Council with interested Member States and other United Nations organs. Вторая группа включает вопросы о методах работы Совета, в том числе и о взаимоотношениях Совета с заинтересованными государствами-членами и другими органами Организации Объединенных Наций.
The seventh cluster will include a discussion of aggravating situations caused by ethnic and religious conflicts in many societies, causing, among other things, large refugee and internally displaced populations. Седьмая группа будет предусматривать обсуждение вопросов, связанных с ухудшением положения в результате этнических и религиозных конфликтов во многих странах, что ведет, помимо прочего, к появлению большого числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Ms. TOMKINSON (Australia) suggested the following clustering of closely related items in order to streamline the Committee's agenda: one cluster on macroeconomic and broad economic issues could include the sub-items on entrepreneurship and trade and development. Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) предлагает следующее объединение тесно связанных между собой пунктов в целях рационализации рассмотрения повестки дня Комитета: одна группа, охватывающая макроэкономические и широкие экономические вопросы, могла бы включать подпункты по предпринимательству и торговле и развитию.
Each cluster is staffed with personnel skilled in the full range of staff administration activities designed to improve human resources management support and services provided to substantive departments and offices throughout the Secretariat. Каждая группа укомплектована квалифицированным персоналом, осуществляющим полный комплекс мероприятий по управлению персоналом, целью которых является улучшение поддержки в управлении людскими ресурсами и услуг, оказываемых основным департаментам и подразделениям в рамках всего Секретариата.
A cluster of indicators that measure the public sector "in fact", i.e., in areas and in ways that are allowed by the availability of internationally comparable statistics, was the starting point of reference. В качестве отправной точки использовалась группа показателей, позволяющих получить «практическую» оценку государственного сектора, т.е. в областях и с использованием методологий, применимых в силу наличия международно сопоставимых статистических данных.
The cluster also performs a variety of personnel functions pertaining to provision of advice, counselling and training to DPKO personnel; dealing with appeals and disciplinary cases, termination and welfare issues. Эта группа также выполняет целый ряд функций по управлению людскими ресурсами, связанных с оказанием консультативной помощи, предоставлением рекомендаций и обеспечением подготовки персонала ДОПМ; рассмотрением апелляций и дисциплинарных дел, вопросами прекращения службы и обеспечения жизни и быта.
The cluster of meetings would consists of: (a) High-level or ministerial segments of conferences or meetings of Parties or Signatories. Эта группа совещаний будет включать в себя: а) сегменты конференций или совещаний сторон или подписавших документы участников высокого или министерского уровня.
In addition, as agreed at the fifth regional consultations meeting, a new sixth cluster on science and technology (convener: UNESCO and UNCTAD) was recently established to support the work of NEPAD in this important area. Кроме того, в соответствии с договоренностью, достигнутой на пятом Региональном консультативном совещании, недавно создана новая, шестая группа по науке и технике (организаторы: ЮНЕСКО и ЮНКТАД) в поддержку работы НЕПАД в этой важной области.
Although the cluster is yet to be convened, it is already working closely with the NEPAD secretariat and other regional organizations on policy and implementation issues relating to NEPAD. Хотя эта группа еще не созвана, она уже поддерживает тесное взаимодействие с секретариатом НЕПАД и другими региональными организациями по вопросам политики и другим вопросам практической реализации, связанным с НЕПАД.
Each of the networks will be managed as a cluster with a dedicated compendium of encumbered posts available for staff exchanges or swaps, released on a quarterly to annual basis depending on the needs of the network. Каждая из этих сетей будет рассматриваться как отдельная группа со своим списком заполненных должностей для обмена сотрудниками или их перевода, который будет публиковаться на квартальной или годовой основе в зависимости от потребностей конкретной сети.