In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. |
Кроме того, на международном уровне был достигнут первоначальный прогресс в направлении дальнейшего улучшения и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
The Strategic Approach secretariat has facilitated connections, coordination and involvement on the part of all stakeholder groups across the chemicals and waste cluster. |
Стратегический подход содействовал установлению связей, координации и участию со стороны всех групп заинтересованных сторон в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
My delegation hopes to advance some suggestions on this during our debate under the relevant cluster. |
Моя делегация надеется выдвинуть некоторые предложения по этому вопросу в ходе наших обсуждений соответствующего блока вопросов. |
Concerning the cluster II issues, much has already been achieved in the Open-ended Working Group. |
В том, что касается блока вопросов II, то уже многого удалось добиться в Рабочей группе открытого состава. |
The Working Group's consideration of cluster II issues at its fifth session concluded after... |
Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II на ее пятой сессии было завершено после... |
The Working Group's consideration of cluster II issues proceeded on the basis of the documents referred to in paragraph 14 above. |
Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II осуществлялось на основе документов, упомянутых в пункте 14 выше. |
SC-1/18: Enhancing synergies within the chemicals and waste cluster |
Усиление эффекта синергизма в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов |
New and existing partnerships presented their programmes and activities, based on the current year's thematic cluster. |
Новые и существующие партнерства представили информацию о своих программах и мероприятиях на основе тематического блока вопросов текущего года. |
The selected set of goals and targets for each cluster are briefly discussed and presented as annexes. |
Выбранная подборка целей и показателей для каждого блока вопросов вкратце обсуждается и представляется в виде приложений. |
The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges to and opportunities for implementation in the selected thematic cluster. |
Комиссия выявила трудности, препятствия и новые вызовы, появившиеся в связи с осуществлением задач в рамках отобранного тематического блока вопросов, а также обратила внимание на открывающиеся при этом возможности. |
Since then, the Strategic Approach has become an important international platform for Governments and other stakeholders to enhance cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster. |
С тех пор Стратегический подход стал важной международной платформой для улучшения сотрудничества и координации между правительствами и другими заинтересованными сторонами в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
The Rio Group would be participating constructively in the Commission's 2011 policy session and hoped that the means to implement its thematic cluster could be secured. |
Группа Рио будет конструктивно участвовать в политической сессии Комиссии в 2011 году и надеется на возможность выделения средств на решение ее тематического блока вопросов. |
Space contributions to the thematic cluster 2008-2009 |
Вклад космонавтики в рассмотрение тематического блока вопросов |
The importance of addressing the four themes of this cluster in the context of national sustainable development strategies and poverty reduction strategies remains an urgent priority. |
Приоритетное значение по-прежнему сохраняет рассмотрение четырех тем этого блока вопросов в контексте национальных стратегий устойчивого развития и стратегий в области сокращения нищеты. |
The Group of Experts provides a briefing on the first global integrated marine assessment on the occasion of the meeting of the Commission on Sustainable Development (policy phase) in its consideration of the oceans and seas thematic cluster. |
Группа экспертов устраивает брифинг о первой глобальной комплексной морской оценке, приуроченный к заседаниям Комиссии по устойчивому развитию (установочный этап), которые посвящены рассмотрению тематического блока вопросов «Океаны и моря». |
To complement the session's official programme of activities, a "Day of business and industry" was held to focus on the role and contributions of the private sector and other stakeholders in addressing the thematic cluster. |
Дополнительно к программе официальных мероприятий сессии был проведен «День бизнеса и промышленности», посвященный вопросу о роли и участии частного сектора и других заинтересованных сторон в рассмотрении этого тематического блока вопросов. |
Since the fifty-seventh session, the Open-ended Working Group on Council reform has covered important ground in examining cluster II issues, on some of which there is agreement in principle. |
После пятьдесят седьмой сессии Рабочая группа открытого состава по реформе Совета добилась важного прогресса в рассмотрении блока вопросов II, по некоторым из которых есть соглашение в принципе. |
The tone of the comprehensive exchange of views on this subject was more encouraging than in past years, although wide areas of differences persist concerning cluster 1 issues and the exercise of the veto. |
Тон всеобъемлющего обсуждения этого вопроса был более обнадеживающим, чем в прошлые годы, однако по-прежнему существует широкий круг разногласий в отношении блока вопросов 1 и применения права вето. |
Cuba urges all delegations to support the draft resolutions that have been submitted under this cluster and looks forward to seeing the overwhelming majority of States here vote in favour of them, as has been the case in previous years. |
Куба настоятельно призывает все делегации поддержать проекты резолюций, представленные в рамках этого блока вопросов, и надеется, что подавляющее большинство государств проголосует за них, как это происходило в предыдущие годы. |
The progress made under the chemicals and waste cluster is an example of good practices where administrative and management change is complemented by the enhanced implementation of joint strategies and programmes encompassing conventions' work at the regional and national levels. |
Прогресс, достигнутый в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, является примером передовой практики, при которой административная и управленческая реформа дополняется более широким осуществлением совместных стратегий и программ, в соответствии с которыми осуществляется работа конвенций на региональном и национальном уровнях. |
In some country offices, the reason that this recognition does not get reflected in much of UNDP work is the existence of a separate cluster on poverty reduction. |
В некоторых страновых отделениях главной причиной того, что это признание не находит своего отражения во многих мероприятиях ПРООН, является наличие отдельного блока вопросов, связанного с сокращением масштабов нищеты. |
Requests that the Strategic Approach be part of any integrated approach for long-term financing of the chemicals and waste cluster; |
просит, чтобы Стратегический подход был составной частью любого комплексного подхода к долгосрочному финансированию в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов; |
Several said that an integrated approach to financing throughout the chemicals and wastes cluster, as proposed in the outcome document of the process, was important. |
Несколько представителей заявили о важности комплексного подхода к финансированию в рамках всего блока вопросов химических веществ и отходов, как это предлагалось в итоговом документе консультативного процесса. |
Given the degree of overlap among partnerships within this subset, the following general statistics are presented on an aggregated basis for all 173 registered partnerships active in the thematic cluster. |
С учетом того, что в рамках данного тематического блока вопросов многие партнерства работают по одной и той же тематике, ниже приводятся агрегированные статистические данные по всем 173 зарегистрированным профильным партнерствам. |
The New Agenda also prepared statements to be held in the general debate and in the cluster debate about nuclear disarmament and released a press statement preceding the opening of the Preparatory Committee session. |
Коалиция за новую повестку дня подготовила также заявления, которые будут сделаны в ходе общих прений и при обсуждении блока вопросов, посвященных ядерному разоружению, и выступила с заявлением для печати в преддверии открытия сессии Подготовительного комитета. |