Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
Each cluster is an art to us by itself of discovery. Каждый кластер - сам по себе произведение искусства.
In English they are also called hurricane lilies or cluster amaryllis. На английском называются ураганной лилией (англ. Hurricane lilies) или кластер амариллис (англ. Cluster amaryllis).
The humanitarian cluster, which constitutes humanitarian agencies, continued working to define its specific hazards list, which will help contingency planning assumptions. Гуманитарный кластер, в состав которого входят представители учреждений по оказанию гуманитарной помощи, продолжал работу над составлением перечня особых опасностей, который будет способствовать планированию мер на случай чрезвычайных обстоятельств.
The battleship USS Nevada had been designated as the aim point for Able and was painted red, with white gun barrels and gunwales, to make her stand out in the central cluster of target ships. Линкор Невада был выбран в качестве цели для Эйбл и был окрашен в красный цвет с белыми пушечными стволами и релингом, и был помещён в центральный кластер кораблей-мишеней.
How long till the second cluster gets here? Когда сюда прибудет следующий кластер?
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
This cluster includes five projects that draw on UNICRI's long-standing experience in judicial and juvenile justice reform, which have been major fields of action ever since the establishment of the Institute in the 1960s. Эта группа включает пять проектов, которые опираются на накопленный ЮНИКРИ в течение длительного времени опыт в областях судебной реформы и реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних, которые явились основными областями деятельности с момента создания Института в 1960-х годах.
The task force also explores options for additional, more regular, surveys of intervention coverage in Roll Back Malaria priority countries, including collaboration with other planned surveys (e.g. Expanded Programme on Immunizations cluster surveys and AIDS indicator surveys). Целевая группа также рассматривает возможности проведения на более регулярной основе дополнительных обследований охвата мероприятиями по борьбе с малярией в приоритетных странах, включая сотрудничество с другими запланированными обследованиями (например, обследование по линии Расширенной программы иммунизации с применением метода гнездовой выборки и обследование показателей СПИДа).
Meeting of the United Nations Chief Executives Board (CEB): Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity Совещание Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР): Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов
The Working Party may wish to review these parameters as well as the actual performance measures for 2012-2013 as provided below with a view to either maintaining them or establishing new ones for the biennium 2014 - 2015. Cluster Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти параметры, а также фактические показатели результативности за 2012-2013 годы, как указано ниже, в целях либо их сохранения, либо включения новых параметров и показателей на двухгодичный период 2014-2015 годов.
In addition to the United Nations membership, the cluster has now been opened to non-United Nations members. В настоящее время группа открыта для участия не только членов Организации Объединенных Наций, но и сторон, не являющихся членами этой организации.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
Standard operating procedures guarantee the consent of the individual and confidentiality of the information, reported through the protection cluster mechanism. Стандартные операционные процедуры гарантируют согласие лица и конфиденциальность информации через кластерный механизм защиты детей.
The cluster approach was field tested for the first time during the inter-agency response to the devastating earthquake in South Asia, most notably in Pakistan. Кластерный подход прошел первое испытание на местах во время межучрежденческого реагирования на опустошительное землетрясение в Южной Азии, главным образом в Пакистане.
For those reasons, among others, my delegation believes that the thematic group approach, or cluster approach, is inappropriate as a model for humanitarian assistance. В силу этих причин, помимо прочего, моя делегация считает, что подход на основе тематических групп, или кластерный подход, не подходит в качестве модели оказания гуманитарной помощи.
The so-called cluster approach is an important element of improving the mechanism of response in the field. Важным элементом совершенствования механизма реагирования на местах является так называемый «кластерный подход».
The terms logical host or cluster logical host is used to describe the network address that is used to access services provided by the cluster. Термины логический хост или кластерный логический хост используются для обозначения сетевого адреса, который используется для доступа к сервисам, предоставляемым кластером.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
Groups of young stars that escape a cluster, or are no longer bound to each other, form stellar associations. Группы молодых звёзд при этом покидают скопление или перестают быть связанными друг с другом, формируя звёздные ассоциации.
and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
The cluster itself is still called the HD 97950 cluster as well as the NGC 3603 young cluster (NGC 3603YC). Само окружающее скопление обозначают как скопление HD 97950 или как молодое скопление NGC 3603 (NGC 3603YC, от англ. NGC 3603 young cluster).
The Phoenix Cluster is also producing more X-rays than any other known massive cluster. Также скопление Феникса излучает больше рентгеновских лучей, чем любое другое известное массивное скопление галактик.
By the time we go around the Argolis Cluster, the Dominion will know. Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
The United Nations humanitarian and country teams and MINUSTAH also supported the activities of the cluster system throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода гуманитарная и страновая группы Организации Объединенных Наций и МООНСГ также поддерживали функционирование системы тематических блоков.
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. Кроме того, по итогам оценки был отмечен потенциал подхода на основе тематических блоков в том, что касается дальнейшего совершенствования гуманитарной помощи и увеличения отдачи для пострадавшего населения.
He also welcomed the commitment of UNICEF to strengthening partnerships and to United Nations system-wide coherence as well as the cluster approach. Он приветствовал также приверженность ЮНИСЕФ укреплению партнерских связей и слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, а также применению подхода на основе тематических блоков.
In this capacity, the committee could delegate some authority and tasks to cluster coordinators, other members, or the RCM secretariat, which might result in a better and clearer distribution of responsibilities within the RCM and the cluster system, making it more effective and efficient. В этом качестве комитет мог бы делегировать определенные полномочия и функции координаторам тематических блоков, другим членам или секретариату РКМ, что могло бы обеспечить более эффективное и четкое распределение обязанностей в рамках РКМ и системы тематических блоков и повысить их эффективность и результативность.
To improve inter-agency coordination, in particular at the cluster level, it is essential for agencies to improve on information sharing about their ongoing activities and to agree on predictable schedules of meetings, both for clusters and regional consultation meetings. Для совершенствования межучрежденческой координации, в частности на уровне тематических блоков, исключительно важно, чтобы учреждения расширяли масштабы обмена информацией о своей текущей деятельности и согласовывали предсказуемые графики совещаний на уровне как тематических блоков, так и региональных консультаций.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
Mr. Gala López: My delegation would like to make a brief general comment on cluster 1, "Nuclear weapons". Г-н Гала Лопес: Моя делегация хотела бы выступить с кратким заявлением общего характера по группе вопросов 1 - «Ядерное оружие».
The Chairman: The First Committee will now proceed to take a decision on the single draft resolution contained in cluster 3, namely, "Outer space disarmament aspects", as appeared in informal working paper No. 1. Председатель: Сейчас Первый комитет приступит к принятию решений по одному проекту резолюции, содержащемуся в группе вопросов З, озаглавленной «Аспекты разоружения в космическом пространстве», как он представлен в неофициальном рабочем документе Nº 1.
The Angolan delegation is very pleased with the agreements achieved on the four main topics of the development cluster, namely, the Millennium Goals, foreign debt, trade and development aid. Делегация Анголы выражает глубокое удовлетворение по поводу соглашений, достигнутых в отношении четырех главных тем в группе вопросов развития, а именно, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, внешней задолженности, торговли и помощи в целях развития.
I would also like to remind delegations that sponsors of draft resolutions may make general statements at the beginning of a cluster, as I indicated, but may not speak in explanation of vote or position. Я хотел бы также напомнить делегациям, что авторы проектов резолюций могут выступать с заявлениями общего характера в начале обсуждений по конкретной группе вопросов, как я уже указывал, но не могут делать заявления с разъяснением мотивов голосования или своей позиции.
Mr. Adji (Indonesia): I have the honour to make this general statement on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) on draft resolutions under cluster 7. Г-н Аджи (Индонезия) (говорит по-англий-ски): Я имею честь выступать с данным заявлением общего характера по проектам резолюций, объединенным в группе вопросов 7, от имени Движения неприсоединения (ДН).
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
A cluster and networking strategy can help SMEs overcome these obstacles and provide them with competitive advantages unattainable by individual enterprises. Стратегия создания объединений и сетей МСП может оказывать им помощь в преодолении этих барьеров, предоставляя им преимущества конкурентоспособности, не достижимые для отдельных предприятий.
Moreover, the long-standing collaboration with the International Training Center of ILO (Turin) has continued, with joint workshops being held on local economic development and SME cluster development. Кроме того, она продолжала сотрудничать с Международным центром МОТ по подготовке кадров в Турине и провела несколько совместных практикумов на тему развития местной экономики и создания объединений МСП.
In order to achieve this, UNIDO and AFD will assist participating countries to develop cluster initiatives and to anchor them into their private sector development strategies. Для достижения этой цели ЮНИДО и ФАР окажут участвующим странам помощь в разработке инициатив по созданию объединений и в увязывании таких инициатив с их стратегиями развития частного сектора.
Sustainable linkages have similarly been developed in the textile, agro-processing, furniture and electronics sectors, drawing on UNIDO tools for cluster development and export consortia, supplier development and supply chain management, and corporate social responsibility. Налажены также устойчивые связи в текстильном, агропромышленном, мебельном и электротехническом секторах, предусматривающие использование имеющихся у ЮНИДО механизмов для создания объединений и экспортных консорциумов, создания звеньев поставщиков и управления логистическими цепями, а также обеспечения корпоративной социальной ответственности.
In July 2009 UNIDO and the Government of India signed the Integrated Cluster Development Programme for India, which will address poverty issues and contribute to environmental sustainability. В июле 2009 года ЮНИДО и правительство Индии подписали Комплексную программу создания производственных объединений Индии, в ходе которой будет решаться проблема нищеты и которая будет содействовать достижению экологической устойчивости.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
This process also involves systematic assessment of the possible humanitarian impacts of the use of cluster weapons in the light of their military efficacy. Этот процесс также ведет к систематическому обследованию возможных гуманитарных последствий применения кассетного оружия по отношению к его военной эффективности.
But once a conflict is over, the reliability of cluster weapons is directly related to the emergence of ERW which may affect civilians. На вот по окончании конфликта надежность кассетного оружия прямо влияет на появление взрывоопасных пережитков войны, которые могут затронуть гражданское население.
At the technical level, the improvements are aimed at increasing the reliability of cluster weapons and making unexploded submunitions safer to handle. В технической плоскости улучшения направлены на то, чтобы повысить надежность кассетного оружия и снизить чувствительность невзорвавшихся суббоеприпасов по отношению к манипулированию.
For this reason, Switzerland considers the use of cluster weapons in densely populated areas such as inhabited cities or villages generally as highly problematic, even more so where sub-munitions with high dud rates are concerned. По этой причине Швейцария считает применение кассетного оружия в густонаселенных районах, например в городах или деревнях, в целом весьма проблематичным, тем более когда речь идет о суббоеприпасах, имеющих высокий коэффициент несрабатывания.
Cluster weapons are highly diverse; these weapons differ depending on their characteristics, the operational need that they serve and their impact on the ground. Собственно говоря, существует большое разнообразие кассетного оружия: это оружие различается по своим характеристикам, по тем операционным нуждам, которым оно отвечает, и по тем эффектам, которые оно производит на местности.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
My delegation hopes to advance some suggestions on this during our debate under the relevant cluster. Моя делегация надеется выдвинуть некоторые предложения по этому вопросу в ходе наших обсуждений соответствующего блока вопросов.
New and existing partnerships presented their programmes and activities, based on the current year's thematic cluster. Новые и существующие партнерства представили информацию о своих программах и мероприятиях на основе тематического блока вопросов текущего года.
Following the traditional practice of the Open-ended Working Group, the Bureau is now working on a revision of the documents related to cluster I issues: it so proceeds "in order to take into account the suggestions" made during the discussions. В соответствии с практикой, принятой Рабочей группой открытого состава, Бюро сейчас занимается пересмотром документов, касающихся блока вопросов I: оно делает это для того, чтобы «учесть предложения», внесенные в ходе обсуждений.
To undertake the review, the meeting had before it as background documents a number of review reports covering all aspects of the thematic cluster of issues. Для проведения обзора участники совещания имели в своем распоряжении информационно-справочные документы и ряд обзорных докладов, охватывающие все аспекты тематического блока вопросов.
In line with decision 26/12 and with a view to ensuring that relevant input was made available in a timely manner, the secretariat of UNEP invited comments on the initial report of the Executive Director on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster. З. В соответствии с решением 26/12 и в целях обеспечения своевременного представления соответствующих материалов секретариат ЮНЕП предложил направлять замечания по первоначальному докладу Директора-исполнителя об улучшении сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
As for the decision to establish cluster coordination, that would offer a means of fostering greater collaboration, predictability and accountability in multilateral responses to crisis-affected populations. Что касается решения о введении групповой координации действий, то оно обеспечит наличие метода стимулирования более активного сотрудничества, предсказуемости и ответственности в сфере многостороннего реагирования на потребности населения, пострадавшего от кризиса.
The cluster approach should be an inclusive process involving all humanitarian actors in order to increase efficiency at the field level. Такой групповой подход должен представлять собой всеобъемлющий процесс с участием всех гуманитарных субъектов в целях повышения эффективности на местном уровне.
OCHA put into practice the cluster approach, which involves multi-agency collaboration, in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. После землетрясения 2005 года в Пакистане УКГД применяет на практике групповой подход, предусматривающий межучрежденческое взаимодействие.
The risk assessment exercise identified key coordination risks relating to conflicting strategies among United Nations entities, including planning deficiencies, staffing constraints and impaired cluster coordination, information sharing and dissemination. В ходе работы по проведению оценки рисков были выявлены основные координационные риски, связанные с нестыковкой стратегий между подразделениями Организации Объединенных Наций, в том числе недостатки планирования, нехватка штатов и наличие факторов, препятствующих групповой координации, обмену информацией и ее распространению.
These include the development of a networking model on a cluster basis, provision of training for anti-drug workers, enhancement of the reintegration elements in treatment and rehabilitation programmes, improvement in capacity and quality of various programmes, and resources re-engineering. Они включают в себя создание модели сети на групповой основе, подготовку наркологов, повышение веса элементов реинтеграции в программах лечения и реабилитации, повышение потенциала и качества различных программ и оптимизация ресурсов.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
It might be useful to elaborate on the whole cluster of issues related to special courts. Могло бы быть полезным разработать целый комплекс вопросов, касающихся специальных судов.
The following patterns within the human resources reforms are especially worth noting: Within the Secretariat, a cluster of measures comprises the framework for a planned career development system. Заслуживают особого упоминания следующие тенденции реформ в области людских ресурсов: реализуемый в рамках Секретариата комплекс мер создает основу для планируемой системы развития карьеры.
While the cluster of activities facilitates the implementation of all five objectives of the ECE Strategy, it is particularly significant in promoting a system of democratic governance as well as social cohesion. Хотя этот комплекс мер и облегчает достижение всех этих целей Стратегии ЕЭК, особенно важное значение он имеет для стимулирования системы демократического управления, а также социального единства.
Related to industrial extension was a broad cluster of supporting services, such as metrology, setting of industrial standards, testing and quality certification, supply of technical information, market research and the carrying out of economic evaluations. С распространением промышленной информации связан общий комплекс вспомогательных услуг, таких, как метрология, промышленная стандартизация, тестирование и сертификация качества, предоставление технической информации, маркетинговые исследования и проведение экономических оценок.
An example of that was the Bangalore Software Cluster in India, where the decision by the Indian Government to locate particular industries in Bangalore and its policy to develop a pool of skilled labour in that area had led to the development of the industry. В качестве примера упоминался территориальный комплекс по производству программного обеспечения в Бангалоре (Индия): эта отрасль начала развиваться благодаря принятому индийским правительством решению разместить определенные отрасли промышленности в Банголоре и проводимой им политике по созданию ядра квалифицированной рабочей силы в этом районе.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
(b) The organization is represented in a cluster's 3W matrix (Who does What and Where). Ь) организация представлена в трехэлементной тематической матрице (кто исполнитель, что он делает и где).
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств.
In the cluster reviewed by the Board, the three organizations had succeeded in developing practical working arrangements, and preparing a variety of joint training modules. В проверенной Комиссией тематической группе трем организациям удалось создать практические рабочие механизмы и разработать множество совместных учебных модулей.
The SBSTA took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the fourteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development with regard to the thematic cluster of energy for sustainable development, climate change, air pollution/atmosphere and industrial development. ВОКНТА принял к сведению устный доклад секретариата об итогах четырнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию по тематической группе вопросов, связанных с энергетической проблематикой устойчивого развития, изменением климата, загрязнением воздуха/атмосферы и промышленным развитием.
UNIDO's participation in the inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity and its role in the production of the resource guide on trade capacity-building were also to be commended. Высокой оценки заслуживает также участие ЮНИДО в работе меж-учрежденческой Тематической группы по вопросам торговли и производительного потенциала и ее роль в подготовке справочника по вопросам создания торгового потенциала.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
One delegation commended UNICEF for progress made on mainstreaming global cluster coordinator posts into regular resourcing. Одна из делегаций выразила признательность ЮНИСЕФ за прогресс, достигнутый во включении финансирования должностей глобальных координаторов деятельности по тематическим блокам в регулярный бюджет.
At the regional level, in order to further its implementation, national bodies needed to be aware of the needs and to understand and adequately use the tools of the reform, such as CERF and the sectoral coordination or "cluster" approach. Для дальнейшего продвижения такой реформы на региональном уровне необходимо, чтобы национальные участники были осведомлены о потребностях и правильно использовали механизмы реформы, такие как СЕРФ, система секторальной координации или координации по «тематическим блокам» и т.д.
The segment adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, and references cluster coordination as well as accountability and the need to include acceptance as part of security risk-management strategies. На этом этапе была принята резолюция, которая подтверждает важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов и координации деятельности по тематическим блокам, а также подотчетности и необходимости в рамках стратегий управления рисками для безопасности содействовать признанию важности гуманитарной деятельности местными общинами.
The UNCTAD Project Portal () provides online access to comprehensive information on all UNCTAD technical assistance projects and the facility to select information by project, donor, geographical coverage and thematic cluster. Портал проектов ЮНКТАД () обеспечивает онлайновый доступ ко всей информации о всей деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и облегчает сортировку данных по проектам, донорам, географическому охвату и тематическим блокам.
The co-location of UNICEF cluster leads in the Global Cluster Coordination Unit in Geneva was an important step for enhanced coherence. Размещение руководителей тематических блоков ЮНИСЕФ в подразделении для глобальной координации деятельности по тематическим блокам в Женеве стало важным шагом для улучшения согласованности действий.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
At its fifty-fifth session, the General Assembly, inter alia, decided to cluster, biennialize or triennialize a number of agenda items. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея, в частности, постановила сгруппировать ряд пунктов повестки дня и рассматривать их на двухгодичной или трехгодичной основе.
In the light of Economic and Social Council resolution 1997/65, the Forum may wish to cluster its work into four categories as proposed below: В свете резолюции 1997/65 Экономического и Социального Совета Форум, возможно, пожелает сгруппировать свою деятельность по четырем категориям, как это предлагается ниже:
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
Due to the limited time available to cover the issues under the Partnerships agenda item, WGSO might wish to consider how to cluster some of these issues. Ввиду ограниченности времени для охвата вопросов, относящихся к пункту повестки дня "Партнерство", РГСДЛ, возможно, подумает над тем, как сгруппировать некоторые из этих вопросов.
Until we have received all of the draft resolutions and until they have been officially issued, it will be difficult to cluster them. До тех пор пока мы не получим все проекты резолюций и пока все они не будут официально опубликованы, будет трудно сгруппировать их по категориям.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
In June 2007, Sun released the source code to Solaris Cluster via the OpenSolaris HA Clusters community. В июле 2007 Sun открыла исходный код Solaris Cluster сообществу OpenSolaris HA Clusters.
You should never use the Cluster Administrator nor Cluster.exe, since these two methods don't validate the health or state of the passive copy. Никогда не следует использовать ни Cluster Administrator, ни Cluster.exe, так как эти методы не проверяют состояние пассивной копии.
Three configuration options were available: a single-processor model at US$2999, a dual-processor model at $3999, and a dual-processor cluster node model (with an unchanged appearance from the G4 cluster node) at US$2999. Были доступны три варианта конфигурации: модель однопроцессорная $ 2999, модель двухпроцессорная в $ 3999, а модель Cluster Node также с двухпроцессорных (с неизменным внешним видом от Cluster G4) в $ 2999.
The cluster itself is still called the HD 97950 cluster as well as the NGC 3603 young cluster (NGC 3603YC). Само окружающее скопление обозначают как скопление HD 97950 или как молодое скопление NGC 3603 (NGC 3603YC, от англ. NGC 3603 young cluster).
In order to do so logon to E2K7Node1 with a Domain admin account, then click Start > Administrative Tools > Cluster Administrator, and select Create new cluster in the drop-down box. Для этого зарегистрируйтесь на сервере E2K7Node1 под учетной записью администратора домена, нажмите Start (Пуск) > Administrative Tools (Администрирование) > Cluster Administrator (Администрирование кластера) и выберите из выпадающего списка пункт Create new cluster (Создать новый кластер).
Больше примеров...