Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
A single node in a deployment diagram may conceptually represent multiple physical nodes, such as a cluster of database servers. Один узел диаграммы развертывания может концептуально представлять множество физических узлов, таких как кластер серверов баз данных.
Kenya's flower cluster emerged in the 1970s alongside the horticultural subsector, which also includes fruits and vegetables. Цветоводческий кластер в Кении появился в 1970-х годах вместе с подсектором садоводства, который включает в себя также плодоводство и овощеводство.
iCluster - DX cluster from now on your iPhone in. Definitely a must have! iCluster - DX кластер С этого момента ваша iPhone дюйма Определенно должно быть!
Ideally the cluster of servers behind the load balancer should be session-aware, so that if a client connects to any backend server at any time the user experience is unaffected. В идеале кластер серверов за балансировщиком нагрузки должны быть в курсе сессий, так, что если клиент подключается к любому серверу в любой момент история общения пользователя с конкретным сервером не имеет значения.
In order to do so logon to E2K7Node1 with a Domain admin account, then click Start > Administrative Tools > Cluster Administrator, and select Create new cluster in the drop-down box. Для этого зарегистрируйтесь на сервере E2K7Node1 под учетной записью администратора домена, нажмите Start (Пуск) > Administrative Tools (Администрирование) > Cluster Administrator (Администрирование кластера) и выберите из выпадающего списка пункт Create new cluster (Создать новый кластер).
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
At UNICEF headquarters, there is a cluster of professionals whose portfolios include minority rights issues. В штаб-квартире ЮНИСЕФ имеется группа специалистов, в функции которой входят вопросы прав меньшинств.
Alternatively, such a thematic cluster may also be well-served by a new or expanded GEF focal area. В качестве альтернативы подобная тематическая группа могла бы также должным образом обслуживаться в рамках новой или расширенной выделенной области ФГОС.
The Monitoring Group has contacted an individual who has visited Ageeg and who has confirmed the presence of Sudanese military personnel where the cluster of buildings is located. Группа контроля установила контакт с человеком, который посещал Агиг и который подтвердил присутствие военнослужащих Судана в районе сосредоточения зданий.
The Mission's Senior Management Group on Protection, which includes UNHCR, as protection cluster lead, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, endorsed the establishment of community alert networks. Группа старших руководителей Миссии по защите, которая включает УВКБ в качестве структуры комплексной защиты и Управление по координации гуманитарных вопросов, одобрила создание общинных сетей предупреждения.
The cluster of articles relating to exercise of jurisdiction was, as the representative of Ghana had noted, extremely confused and difficult to follow, and would require re-ordering along the lines suggested by the Coordinator. Как отметил представитель Ганы, группа статей, касающихся осуществления юрисдикции, вызывает крайнее замешательство и непонимание и потребует изменения порядка их следования в тексте согласно предложению Координатора.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
The cluster approach used by the humanitarian community has helped to deliver capacities more reliably and promptly. Кластерный подход, используемый гуманитарным сообществом, помогает обеспечивать потенциал более надежным образом и более быстро.
The cluster model used in the humanitarian sphere is not perfectly transferable to the aftermath of conflict. Кластерный подход, используемый в гуманитарной области, не вполне переносим на постконфликтные ситуации.
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted. Для поддержки реализации новой политики в области развития используется кластерный подход.
An important part of improving response mechanisms on the ground is the so-called cluster approach. Важным элементом совершенствования механизма реагирования на местах является так называемый кластерный подход.
Nevertheless, the November 2007 independent evaluation of the cluster approach initiated by the Inter-Agency Standing Committee found "evidence that the cluster approach has resulted in some systemic improvement in coordinated humanitarian response". Тем не менее независимая оценка кластерного подхода, проведенная в ноябре 2007 года Межучрежденческим постоянным комитетом, показала, что "кластерный подход привел к ряду систематических улучшений в координации гуманитарной помощи".
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
NGC 1981 (also known as OCL 525) is an open cluster which is located in the Orion constellation. NGC 1981 (другое обозначение - OCL 525) - рассеянное скопление в созвездии Орион.
An open cluster is a group of up to a few thousand stars that were formed from the same giant molecular cloud and have roughly the same age. Рассеянное звёздное скопление (англ. open cluster) представляет собой группу звёзд (числом вплоть до нескольких тысяч), образованных из одного гигантского молекулярного облака и имеющих примерно одинаковый возраст.
You know, looking at the offense cluster there's a pretty good chance he could live, right in this area. Глядя на скопление мест преступления, думаю, он может жить прямо в этом районе.
The Phoenix Cluster is also producing more X-rays than any other known massive cluster. Также скопление Феникса излучает больше рентгеновских лучей, чем любое другое известное массивное скопление галактик.
A large cluster of walled Mandan, Hidatsa and Arikara villages situated on bluffs and islands of the river was home to thousands, and later served as a market and trading post used by early French and British explorers and fur traders. Большое скопление деревень манданов, хидатса и арикара на островах и утёсистых берегах Миссури служило домом для тысяч индейцев, а позднее использовалось также первыми исследователями этих мест и торговцами пушниной как рынки и фактории.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
It was also suggested that the cluster system should adequately reflect gender, health and culture issues. Было также предложено обеспечить адекватный учет в системе тематических блоков гендерных и культурных вопросов и вопросов здравоохранения.
(b) Increased involvement of the African Union Commission and the NEPAD secretariat in cluster meetings and activities. Ь) расширение участия Комиссии Африканского союза и Секретариата НЕПАД в совещаниях и деятельности тематических блоков.
Some speakers stressed the need for flexibility and the importance of having a document that was inclusive and comprehensive and that was structured by cluster. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость гибкости и важность того, чтобы этот документ отражал все точки зрения, был всеобъемлющим и состоял из тематических блоков.
In addition, the Mechanism lacked a monitoring approach to review and evaluate the impact of cluster activities in support of the implementation of NEPAD. Кроме того, у Механизма отсутствуют процедуры контроля для обзора и оценки воздействия деятельности в рамках тематических блоков в поддержку осуществления НЕПАД.
Cluster leads and other organizations must update their data collection and information management policies and train staff to adhere to these standards. Ведущие учреждения тематических блоков и другие организации должны обновить свои механизмы сбора данных и меры по управлению информацией, а также обеспечить подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли применять эти стандарты.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
The third cluster has to do with economic transformation and adjustment policies and their consequences for the social situation and policies. К третьей группе вопросов относятся проблемы экономических преобразований и политики структурной перестройки и их последствия для социального положения и политики.
The Chair: The Committee has heard the last speaker in our discussion on the nuclear-weapons cluster. Председатель (говорит по-английски): Комитет заслушал последнего оратора в ходе наших обсуждений по группе вопросов, касающихся ядерного разоружения.
New draft amendments are coming out even today, and we are not in a position to make a statement on a cluster that is not yet complete. Ежедневно представляются новые проекты поправок и мы не можем сделать заявление по группе вопросов, работа над которой до сих пор не завершена.
Further developments, however, showed that lack of progress in one cluster inevitably affects progress in the other group of issues. Дальнейшее развитие событий показало, однако, что отсутствие прогресса в рассмотрении одной группы вопросов неизбежно влияет на прогресс в другой группе вопросов.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Ambassador Jan Eliasson, also stressed this issue in his introductory statement on a related cluster of items before the Second Committee last Tuesday. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам посол Ян Элиассон также привлек внимание к этому вопросу в своем вступительном заявлении по связанной с этим группе вопросов во Втором комитете в прошлый вторник.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
The $5.9 million cluster development programme will focus on technology, management, skills development, and the environment. Программа создания объединений, бюджет которой составляет 5,9 млн. долл. США, будет направлена на решение вопросов технологии, управления, повышения квалификации и охраны окружающей среды.
UNIDO's cluster and networking development (CND) initiatives were evaluated in order to assess results as well as the soundness of the applied approach for private sector development (PSD). Оценка мероприятий ЮНИДО по развитию объединений и сетей частных предприятий (РОС) была проведена в целях определения результативности и целесообразности применяемого подхода к развитию частного сектора (РЧС).
In this context, issues relating to technology transfer, cluster development, cleaner production, investments, quality management, traceability, and export consortia will be addressed to promote supply capacity. В этом контексте в целях содействия укреплению потенциала в области предложения будут рассматриваться вопросы, касающиеся передачи технологий, создания объединений, более чистого производства, инвестиций, управления качеством, механизмов отслеживания и создания экспортных консорциумов.
Finally, an expert group meeting took place in New Delhi to disseminate the lessons learned under the framework of the Thematic Cooperation on Cluster Development and Corporate Social Responsibility, with a special focus on India. Наконец, в Дели было проведено совещание группы экспертов, на котором был изучен опыт, накопленный в рамках тематического сотрудничества по созданию предпринимательских объединений и повышению социальной ответственности корпораций; особое внимание на совещании было уделено изучению индийского опыта.
A joint UNIDO/International Labour Organization global training programme on SME cluster development, drawing on the specific experience of both organizations, was designed for policy makers in developing countries to help SME clusters meet their potential in globalized economies. Для директивных органов развивающихся стран ЮНИДО/Международная организация труда разработали совместную глобальную программу подготовки кадров по вопросам создания объединений МСП на базе конкретного опыта обеих организаций с целью помочь объединениям МСП использовать свой потенциал в условиях глобализации экономики.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
A decision to use cluster weapons during an operation is therefore taken at the proper level with all necessary safeguards. Таким образом, решение о применении кассетного оружия в ходе операции принимается на достаточном уровне со всеми желательными гарантиями.
But once a conflict is over, the reliability of cluster weapons is directly related to the emergence of ERW which may affect civilians. На вот по окончании конфликта надежность кассетного оружия прямо влияет на появление взрывоопасных пережитков войны, которые могут затронуть гражданское население.
The Defence Ministry upholds the principle of restricting the use of cluster weapons to military objectives and reducing the period in which submunitions may be used to the duration of the conflict. Министерство обороны отстаивает принцип ограничения применения кассетного оружия исключительно военными объектами и сокращения периода активности суббоеприпасов лишь продолжительностью конфликта.
For this reason, Switzerland considers the use of cluster weapons in densely populated areas such as inhabited cities or villages generally as highly problematic, even more so where sub-munitions with high dud rates are concerned. По этой причине Швейцария считает применение кассетного оружия в густонаселенных районах, например в городах или деревнях, в целом весьма проблематичным, тем более когда речь идет о суббоеприпасах, имеющих высокий коэффициент несрабатывания.
In that context, the Third Review Conference might offer an opportunity to conduct a debate on the humanitarian impact of the use of cluster weapons, whose harmful effects on the civilian population had been amply demonstrated. В этом контексте третья обзорная Конференция по Конвенции, быть может, даст возможность завязать дискуссию о гуманитарных последствиях применения кассетного оружия, чьи пагубные последствия для гражданского населения уже обильно продемонстрированы.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
Integrated review of the thematic cluster of mining, chemicals, waste management, transport and sustainable consumption and production in small island developing States Комплексный обзор тематического блока вопросов по горнодобывающей промышленности, химическим веществам, удалению отходов, транспорту и моделям устойчивого потребления и производства в малых островных развивающихся государствах
Emphasizing that the cross-cutting issues as defined by the Commission on Sustainable Development at its eleventh session are vital in addressing the interlinkages in this thematic cluster, подчеркивая, что междисциплинарные вопросы, отмеченные Комиссией по устойчивому развитию на ее одиннадцатой сессии, имеют важное значение для решения проблем взаимосвязей в рамках данного тематического блока вопросов,
The adoption of the Strategic Approach to International Chemicals Management was a major achievement; the initial steps to rationalize and consolidate multilateral environmental agreements had been taken within the chemicals and wastes cluster. Принятие Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ является серьезным достижением; первые шаги по оптимизации и укреплению многосторонних соглашений по охране окружающей среды были предприняты в отношении блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
It is from this perspective that the interlinkages among the cluster of issues to be considered at the fourteenth session of the Commission are relevant. Исходя из этого можно сделать вывод о том, что взаимосвязь между элементами тематического блока вопросов, которые следует рассмотреть на четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, имеет важное значение.
He called for a frank and fruitful exchange of ideas on the barriers and constraints as well as progress made on the thematic cluster of issues, which would provide a sound basis for policy considerations next year. Он призвал провести открытый и плодотворный обмен идеями, относительно встречающихся препятствий и проблем, а также прогресса, достигнутого в контексте этого тематического блока вопросов, который должен обеспечить прочную основу для обсуждения на уровне политики в следующем году.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
OCHA put into practice the cluster approach, which involves multi-agency collaboration, in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. После землетрясения 2005 года в Пакистане УКГД применяет на практике групповой подход, предусматривающий межучрежденческое взаимодействие.
The Board notes that the cluster approach has been endorsed by all parties on the steering group and represents the reality of programme management and reporting. Комиссия отмечает, что групповой подход был одобрен всеми участниками руководящей группы и является реальным фактом управления программой и отчетности по ней.
The risk assessment exercise identified key coordination risks relating to conflicting strategies among United Nations entities, including planning deficiencies, staffing constraints and impaired cluster coordination, information sharing and dissemination. В ходе работы по проведению оценки рисков были выявлены основные координационные риски, связанные с нестыковкой стратегий между подразделениями Организации Объединенных Наций, в том числе недостатки планирования, нехватка штатов и наличие факторов, препятствующих групповой координации, обмену информацией и ее распространению.
These include the development of a networking model on a cluster basis, provision of training for anti-drug workers, enhancement of the reintegration elements in treatment and rehabilitation programmes, improvement in capacity and quality of various programmes, and resources re-engineering. Они включают в себя создание модели сети на групповой основе, подготовку наркологов, повышение веса элементов реинтеграции в программах лечения и реабилитации, повышение потенциала и качества различных программ и оптимизация ресурсов.
The cluster approach, which aims to improve the predictability of humanitarian action by organizing coordination on a sectoral basis, is being utilized for the first time in response to the South Asia earthquake. Так называемый групповой подход, который направлен на повышение предсказуемости гуманитарных действий посредством организации координации на секторальной основе, впервые используется сейчас в целях ликвидации последствий землетрясения в Южной Азии.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
They form a cluster of associated technologies with the power to make vast amounts of information available on an unprecedented scale. Они формируют комплекс ассоциативных технологий, позволяющих представлять огромные объемы информации в беспрецедентных масштабах.
The city's BioPark, representing Bavaria's second largest biotech cluster, hosts numerous research institutions and biotech companies. BioPark, это второй по величине в Баварии биотехнологический комплекс, включающий в себя многочисленные научно-исследовательские институты и биотехнологические компании.
By 2004, an entire cluster of salmon hatcheries, farms, processors, shippers, technical colleges and financing institutions, including foreign investment, had emerged and salmon exports had risen to $1.4 billion. К 2004 году сформировался целый комплекс лососеводных питомников, ферм, обрабатывающих предприятий, перевозчиков, технических колледжей и финансовых учреждений, включая иностранные
The Commission must draw up in some detail a model of the mix of instruments and financing schemes best suited to each cluster. Необходимо, чтобы Комиссия достаточно подробно разработала типовой комплекс механизмов и режимов наиболее эффективного финансирования по каждой из секторальных групп вопросов.
For example, in Jamaica, the large firm within the furniture cluster set up and funds the technical centre for the cluster. Например, на Ямайке крупная фирма, входящая в состав мебельного производственного комплекса, учредила и финансирует технический центр, обслуживающий комплекс.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
The need for greater utilization of clean energy technologies to reduce air pollution and greenhouse gas emissions is a priority area for partnerships in this cluster. Одним из приоритетных направлений деятельности партнерств данной тематической группы является поощрение широкого использования экологически безопасных энергетических технологий в целях уменьшения загрязнения воздуха и сокращения выбросов парниковых газов.
In Liberia, the humanitarian coordinator identified three priority areas for funding and then asked the respective cluster leads to get agreement from within the cluster on funding priorities. В Либерии координатор по гуманитарным вопросам установил три приоритетных области для целей финансирования и затем обратился к соответствующим тематическим руководителям с просьбой заручиться согласием внутри тематической группы относительно приоритетов для финансирования.
The SBSTA took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the fourteenth session of the United Nations Commission on Sustainable Development with regard to the thematic cluster of energy for sustainable development, climate change, air pollution/atmosphere and industrial development. ВОКНТА принял к сведению устный доклад секретариата об итогах четырнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию по тематической группе вопросов, связанных с энергетической проблематикой устойчивого развития, изменением климата, загрязнением воздуха/атмосферы и промышленным развитием.
In the framework of a project financed by the Development Account, and in cooperation with the agencies members of the Inter-Agency Cluster, UNCTAD organized a regional workshop in Nepal from 24 to 27 April 2012. В рамках одного из проектов, финансируемых по линии Счета развития, ЮНКТАД организовала, в сотрудничестве с учреждениями - членами Межучрежденческой тематической группы, региональное рабочее совещание в Непале 24-27 апреля 2012 года.
The CEB Cluster project on the trade and productive capacities provides an opportunity to test this approach to build a field presence in the oPt through the One United Nations model and focal points for NRAs such as UNCTAD. Проект тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала КСР дает возможность испытать данный подход для обеспечения присутствия на местах на ОПТ в рамках модели "Единая Организация Объединенных Наций" и через такие УНР, как ЮНКТАД.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
UNICEF was requested to remain actively engaged in improving the coordination and effectiveness of humanitarian aid, including through building its capacity as a cluster lead. ЮНИСЕФ было предложено по-прежнему активно участвовать в улучшении координации и повышении эффективности гуманитарной помощи, в том числе на основе укрепления своего потенциала в качестве ведущего учреждения по тематическим блокам.
He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране.
(a) The lack of human and financial resources allocated to cluster and sub-cluster activities; а) нехватка кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление мероприятий по тематическим блокам и подтемам;
We therefore call on cluster leads to work more closely with local and national coordination mechanisms to avoid duplicating efforts and to ensure that international humanitarian action responds to the needs of affected populations. Поэтому мы призываем руководителей работы по тематическим блокам вопросов теснее взаимодействовать с местными и национальными механизмами координации во избежание дублирования усилий и в интересах того, чтобы международные гуманитарные действия отвечали потребностям пострадавшего населения.
The "cluster" mechanism for the rationalization of ministerial work continued to be a central vehicle for enhanced cross-ministerial coordination and collaboration, guiding overarching policy development in the areas of security, governance and social and economic development, which involve the work of several Ministries. Комплексный механизм рационализации работы министерств по тематическим блокам по-прежнему оставался одним из основных средств повышения эффективности межведомственной координации и сотрудничества, направляя разработку всеобъемлющей политики в областях обеспечения безопасности, государственного управления и социально-экономического развития, работу в которых ведут несколько министерств.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
Due to the limited time available to cover the issues under the Partnerships agenda item, WGSO might wish to consider how to cluster some of these issues. Ввиду ограниченности времени для охвата вопросов, относящихся к пункту повестки дня "Партнерство", РГСДЛ, возможно, подумает над тем, как сгруппировать некоторые из этих вопросов.
The Bureau of the Committee on Information, which met in September 2007, advised the Department to cluster the requested information around thematic areas and to present that information in two parts. Бюро Комитета по информации, собравшееся в сентябре 2007 года, рекомендовало Департаменту сгруппировать запрошенную информацию по тематическим областям и представить эту информацию в двух частях.
In the annex to its resolution 55/285, the Assembly decided to cluster all cooperation items on its agenda and to biennialize its consideration in the form of a joint debate. В приложении к своей резолюции 55/285 Ассамблея постановила сгруппировать все пункты повестки дня, касающиеся сотрудничества, перевести их обсуждение на двухгодичную основу и проводить по ним совместные прения.
One suggestion was to cluster programmes into production-oriented, product-oriented, consumption-oriented and cross-cutting, but preference was expressed that a life cycle perspective be maintained. Одно из предложений заключалось в том, чтобы сгруппировать программы в зависимости от того, являются ли они ориентированными на производство, продукцию или потребление или же имеют комплексный характер, однако предпочтение было отдано сохранению подхода, предполагающего учет всего жизненного цикла продуктов.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
When the Windows Cluster Group and CMS have been moved to the other node, we can begin uninstalling the Mailbox server role. Когда Windows Cluster Group и CMS перемещены на другой узел, мы можем начать деинсталляцию роли почтового сервера.
On January 15, 2016, the group released an EP titled Cluster, co-produced by Benji Madden. 15 января 2016 группа выпустила свой мини-альбом под названием Cluster, сотрудничая с Бэнджи Мэдденом.
PxFS (Proxy file system) is a distributed, high availability, POSIX compliant filesystem internal to Solaris Cluster nodes. PxFS (Proxy file system) - это распределённая, высокодоступная, POSIX-совместимая внутренняя файловая система Solaris Cluster.
I guess this is the reason why you still must use either the Cluster Administrator or Cluster.exe in order to move this resource. Думаю, именно поэтому вы должны использовать либо Cluster Administrator, либо Cluster.exe для перемещения этого типа ресурсов.
In English they are also called hurricane lilies or cluster amaryllis. На английском называются ураганной лилией (англ. Hurricane lilies) или кластер амариллис (англ. Cluster amaryllis).
Больше примеров...