Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
4.19 International monitoring and observation mission to Bosnia and Herzegovina to support its population and housing census (an advisory service, see cluster 7). 4.19 Миссия международного мониторинга и наблюдения в Боснии и Герцеговине в поддержку проведения ее переписи населения и жилищного фонда (консультационные услуги, см. кластер 7).
It rushes at 3.5 million km/h through the cluster Abell 2667 and therefore, like a comet, shows a tail, with a length of 600,000 light-years. Она мчится со скоростью 3,5 млн. км/ч через кластер Абель 2667 и поэтому, подобно комете, имеет хвост длиной в 600000 световых лет.
Most contain at least one conserved domain, including four cysteine residues that bind to a cluster. Большинство представителей этой группы содержат по крайней мере один консервативный домен из четырёх остатков цистеина, связывающих кластер.
The 2005 humanitarian reform initiative created an early recovery cluster, with UNDP as lead, thus acknowledging the importance of the transition between humanitarian action in emergency situations and steps towards full recovery. Осуществленная в 2005 году инициатива по реформированию гуманитарной деятельности позволила образовать под руководством ПРООН кластер по восстановлению на раннем этапе, в результате чего была признана важность переходного периода между гуманитарными действиями в чрезвычайных ситуациях и мерами по обеспечению полного восстановления.
The global shelter cluster, co-led by UNHCR and the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, developed an enhanced surge capacity arrangement, in cooperation with NGOs and other partners, to support IDP operations. Глобальный кластер "Приют", возглавляемый совместно УВКБ ООН и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, в порядке поддержки операций с ВПЛ разработал в сотрудничестве с неправительственными организациями и другими партнерами укрепленный механизм экстренного наращивания потенциала.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The early recovery cluster should also help UNHCR to deliver durable solutions and protection in post-conflict and post-disaster situations. Группа скорейшего восстановления также позволит УВКБ находить прочные решения и обеспечивать защиту в постконфликтных ситуациях и в ситуациях после стихийных бедствий.
The core group meets quarterly, while the Cluster meets in plenary twice per year. Основная группа проводит свои совещания раз в квартал, а пленарные заседания Кластера созываются два раза в год.
A. Inter-Agency Standing Committee's Education Cluster 82 - 85 18 А. Объединенная группа по образованию Межучрежденческого постоянного комитета 82 - 85 24
The Sales and Marketing Cluster (DPI) markets, sells, distributes, and licenses United Nations publications in print and electronic form. Группа по продажам и сбыту (Департамент общественной информации) занимается рекламой, сбытом, распространением и лицензированием изданий Организации Объединенных Наций в печатном и электронном виде.
Country and regional events: A special event entitled "Trade and Productive Capacity" was held by the Cluster at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul on 9 May 2011. Страновые и региональные мероприятия: на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Тематическая группа организовала в Стамбуле 9 мая 2011 года специальное мероприятие под названием "Торговля и производственный потенциал".
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
The humanitarian cluster approach is also important to advance the Strategy. Для эффективного осуществления Стратегии важное значение имеет также кластерный подход к гуманитарной деятельности.
The cluster approach used by the humanitarian community has helped to deliver capacities more reliably and promptly. Кластерный подход, используемый гуманитарным сообществом, помогает обеспечивать потенциал более надежным образом и более быстро.
I made a cluster graph of the social media response to Zoey's disappearance. Я составила кластерный график реакции в соцсетях на исчезновение Зои.
The United States supports the cluster approach, which strengthens United Nations leadership through the formal assignment of coordination roles for humanitarian activity. Соединенные Штаты Америки поддерживают «кластерный» подход, нацеленный на повышение руководящей роли Организации Объединенных Наций посредством официального наделения Организации функциями по координации гуманитарной деятельности.
The terms logical host or cluster logical host is used to describe the network address that is used to access services provided by the cluster. Термины логический хост или кластерный логический хост используются для обозначения сетевого адреса, который используется для доступа к сервисам, предоставляемым кластером.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
This cluster also shows a radio halo along with several other Abell clusters. Это скопление также демонстрирует радио гало наряду с несколькими другими скоплениями Abell.
CL J1001+0220 is, as of 2016, the most distant known galaxy cluster. CL J1001+0220 на 2016 самое удалённое из известных скопление галактик.
A stellar association is a very loose star cluster, whose stars share a common origin, but have become gravitationally unbound and are still moving together through space. Звёздная ассоциация представляет собой слабо связанное скопление звёзд, имеющих одинаковое происхождение, но ставших гравитационно не связанными, хотя и движущимися совместно в пространстве.
Blanco 1 is a nearby open cluster of stars located around 850 light years away from the Sun in the southern constellation of Sculptor. Бланко 1 (англ. Blanco 1) - рассеянное звёздное скопление, расположенное в 850 световых годах от Солнца в созвездии Скульптора.
The Department of Physics at the University of Maryland, Baltimore County discovered that a large mass of gas is hurtling through the cluster at a speed of 750 km/s (466 mph). На кафедре физики в университете Мэриленда, округ Балтимор обнаружили, что большая масса газа движется сквозь скопление со скоростью 750 км/сек.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
Some speakers stressed the need for flexibility and the importance of having a document that was inclusive and comprehensive and that was structured by cluster. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость гибкости и важность того, чтобы этот документ отражал все точки зрения, был всеобъемлющим и состоял из тематических блоков.
The recommendations of various meetings, including the external review of the cluster system and the latest regional consultation meeting, need to be fully implemented. Необходимо обеспечить выполнение в полном объеме рекомендаций различных совещаний, включая внешний обзор системы тематических блоков и последнее Региональное консультативное совещание.
Challenges also remain with regard to the cluster system mechanism and humanitarian country teams, as evidenced by the low satisfaction expressed by multiple humanitarian coordinators, heads of office for OCHA and implementing partners, in interviews with OIOS. Сложности сохраняются также в связи с системой тематических блоков и гуманитарных страновых групп, свидетельством чему является полученный по итогам проведенных УСВН опросов низкий показатель удовлетворенности многих гуманитарных координаторов, руководителей отделений УКГВ и партнеров-исполнителей.
The measures taken by UNICEF to ensure the timely activation of clusters and the adequate staffing and training for leading cluster work must be reflected in all countries and at all levels, particularly at subnational levels. Меры, предпринятые ЮНИСЕФ для обеспечения своевременной активации тематических блоков, надлежащего кадрового обеспечения и подготовки для работы в основных тематических блоках, должны быть отражены во всех странах и на всех уровнях, особенно на субнациональных уровнях.
Cluster activities are having tangible impacts on the implementation of key regional development agenda and on the institutional landscape in support of the African Union and its NEPAD programme. Деятельность в рамках тематических блоков имеет заметное значение для осуществления основной программы регионального развития и во многом определяет институциональные особенности поддержки, предоставляемой Африканскому союзу и его программе НЕПАД.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
I will be making a separate statement under the nuclear weapons cluster tomorrow. Я сделаю отдельное заявление по группе вопросов, касающихся ядерного разоружения, завтра.
The Chairman: Before we move on to the next cluster, I call on the representative of the Netherlands. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к следующей группе вопросов, я хотел бы предоставить слово представителю Нидерландов.
His delegation noted the cluster III debates on the peaceful uses of nuclear energy that had taken place in each of the Preparatory Committee meetings for the current Review Conference. Делегация Соединенных Штатов отмечает обсуждения, проводимые по третьей группе вопросов, касающейся мирного использования ядерной энергии, на каждом из заседаний Подготовительной комиссии Конференции по рассмотрению действия Договора.
We shall proceed to our first thematic cluster, dealing with nuclear weapons, for which we have with us Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. Сейчас мы приступаем к нашей первой тематической группе вопросов, касающихся ядерного оружия, в обсуждении которых вместе с нами примет участие Высокий представитель по вопросам разоружения г-н Сержиу Дуарти.
In June, FAO, as lead agency of the agriculture and livelihood cluster, initiated the establishment of an intra-cluster programme to rebuild the livelihoods of recently displaced populations from Mogadishu. В июне ФАО в качестве ведущего учреждения по группе вопросов, касающихся сельского хозяйства и источников средств к существованию, инициировала разработку внутри этой группы вопросов программы по восстановлению источников средств к существованию недавно перемещенного из Могадишо населения.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне.
Institutions (support bodies) identified and qualified to implement cluster and networking development programmes; Выявление и определение способности учреждений (вспомогательных органов) осуществлять программы создания объединений и сетей;
Methodologies and/or tools for cluster, networking and value chain development designed and introduced; разработка и внедрение методологий и/или средств создания объединений, сетей и производственно-сбытовых звеньев;
A joint project proposal is also being formulated with the Inter-American Development Bank for the Latin America region, with a view to disseminating local economic development and cluster development approaches to five countries. Ведется также подготовка совместного с Межамериканским банком развития проектного предложения для региона Латинской Америки, цель которого состоит в том, чтобы распространить на пять стран выработанные на местах подходы к экономическому развитию и созданию объединений.
UNIDO should therefore intensify the implementation of the cluster development initiative, especially with regard to industrial surveys, value chain analysis and the preparation and implementation of integrated industrial cluster programmes. В этой связи ЮНИДО должна активизировать осуществление инициативы по развитию комплексных производств, в частности, в том, что касается проведения отраслевых обследований, анализа производственно-сбытовых цепей и разработки и выполнения комплексных программ по созданию промышленных объединений.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
Thus the idea that cluster weapons are particularly dangerous has no foundation other than a political one. Таким образом, представление об особой опасности кассетного оружия не имеет под собой никакой основы, кроме политической.
The Defence Ministry upholds the principle of restricting the use of cluster weapons to military objectives and reducing the period in which submunitions may be used to the duration of the conflict. Министерство обороны отстаивает принцип ограничения применения кассетного оружия исключительно военными объектами и сокращения периода активности суббоеприпасов лишь продолжительностью конфликта.
At the technical level, the improvements are aimed at increasing the reliability of cluster weapons and making unexploded submunitions safer to handle. В технической плоскости улучшения направлены на то, чтобы повысить надежность кассетного оружия и снизить чувствительность невзорвавшихся суббоеприпасов по отношению к манипулированию.
Most of the opinions expressed concerning the greater danger of cluster weapons are based on analysis of practice with the use of obsolete 30-to-50-year-old weapons, which have generally been used without the necessary tactical planning, and sometimes for disposal through destruction, which is in itself immoral. Большинство высказываемых суждений о повышенной опасности кассетного оружия базируется на анализе практики применения устаревших образцов 30... 50- летней давности, применявшихся, как правило, без необходимой тактической проработки, а иногда и в целях утилизации, что само по себе аморально.
The principle underlying the use of cluster weapons is that of reducing the power of a single component to the minimum level necessary to destroy the target when the submunition falls directly on the target. Принцип применения кассетного оружия - понижение могущества единичного элемента до уровня минимально необходимого для поражения цели, реализуемого, как правило, при условии прямого попадания субэлемента в цель.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
My delegation hopes to advance some suggestions on this during our debate under the relevant cluster. Моя делегация надеется выдвинуть некоторые предложения по этому вопросу в ходе наших обсуждений соответствующего блока вопросов.
The Rio Group would be participating constructively in the Commission's 2011 policy session and hoped that the means to implement its thematic cluster could be secured. Группа Рио будет конструктивно участвовать в политической сессии Комиссии в 2011 году и надеется на возможность выделения средств на решение ее тематического блока вопросов.
Emphasizes the importance of enhancing cooperation and coordination with other international bodies, in particular within the chemicals and wastes cluster, for the fulfilment of the objectives of the conventions; подчеркивает важность улучшения сотрудничества и координации с другими международными органами, в частности в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, для достижения целей конвенций;
Welcomes the report of the Executive Director on the outcome of the country-led consultative process on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and waste cluster and the outcome document of the process, entitled "Strengthening the sound management of chemicals and wastes in the long term"; приветствует доклад Директора-исполнителя об итогах проводимого по инициативе стран процесса консультаций по укреплению сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, и итоговый документ процесса, озаглавленный «Укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе»;
The present report provides an update on progress in the implementation of decision 26/12, on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster, pursuant to paragraph 6 of the decision. В настоящем докладе приводится обновленная информация о ходе осуществления решения 26/12 об улучшении сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в соответствии с пунктом 6 этого решения.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
As for the decision to establish cluster coordination, that would offer a means of fostering greater collaboration, predictability and accountability in multilateral responses to crisis-affected populations. Что касается решения о введении групповой координации действий, то оно обеспечит наличие метода стимулирования более активного сотрудничества, предсказуемости и ответственности в сфере многостороннего реагирования на потребности населения, пострадавшего от кризиса.
At the same time, however, the cluster approach may have made a holistic response to disasters more difficult - and possibly even detracted attention from other disasters, such as the devastation caused by Hurricane Stan in Central America. Однако в то же время групповой подход, возможно, создал затруднения для целостного реагирования на стихийные бедствия - и даже отвлек внимание от других стихийных бедствий, таких, как ураган «Стэн», повлекший разрушения в Центральной Америке.
In the Democratic Republic of the Congo, the Fund reinforced the cluster approach by compelling supporting members to participate more actively and systematically in the identification and targeting of emergency programmes. В Демократической Республике Конго Фонд укрепил групповой подход путем обращения к участвующим в оказании поддержки членам с просьбой более активно и систематически заниматься вопросами выявления и определения направленности чрезвычайных программ.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
The cluster system is beginning to demonstrate its value, as highlighted by the cluster evaluation finalized earlier this year - although we have to recognize that we have not done enough in relation to clusters. Система гуманитарных тематических групп уже начинает доказывать свою ценность, как подчеркивалось в представленной в начале этого года групповой оценке, хотя нам и следовало бы признать, что делается еще недостаточно в отношении этих групп.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
The above approach would also facilitate the development of the GMA as an online system, either in the form of a centralized database or as a portal to a cluster of regional or even local databases. Изложенный выше подход облегчил бы, кроме того, формирование ГОМС как онлайновой системы, будь то в виде централизованной базы данных или в виде портала, выводящего на комплекс региональных или даже местных баз данных.
That is, military science and technology that they need can create the advanced materials-industrial cluster that transforms its civilian economy and gets the country off oil, which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil and advancing national and global security. Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) agreed that it might be preferable to consider the entire cluster on environment and sustainable development together. Г-н ДЕЛАНЕЙ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, что, видимо, было бы предпочтительным рассмотреть весь комплекс вопросов об окружающей среде и устойчивом развитии совместно.
Partnerships in this thematic cluster provide training services ranging from activities focused on methodological issues and the collection of relevant data for constructing indicators of sustainable energy supply and use to training on motor vehicle emissions measurement techniques. В рамках партнерских отношений в данной тематической области оказывается также целый комплекс услуг по подготовке кадров, начиная с методической помощи и помощи в сборе данных, необходимых для расчета показателей устойчивого энергоснабжения и энергопользования, и заканчивая обучением методам определения токсичности выхлопов автотранспортных средств.
For example, in Jamaica, the large firm within the furniture cluster set up and funds the technical centre for the cluster. Например, на Ямайке крупная фирма, входящая в состав мебельного производственного комплекса, учредила и финансирует технический центр, обслуживающий комплекс.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
It therefore recommended acceptance of the staffing and non-staffing resources proposed for that cluster. Поэтому он рекомендует одобрить штатное расписание и не связанные с персоналом ресурсы, предлагаемые для этой тематической группы.
We shall then begin our thematic discussion, starting with the thematic cluster on nuclear weapons. Затем мы приступим к нашей тематической дискуссии, начав с группы вопросов, посвященных ядерному оружию.
All members praised the role of UNCTAD in leading the Inter-Agency Cluster as it orients the Cluster towards the right strategic choices in view of the United Nations overall development agenda. Все члены высоко оценили роль ЮНКТАД в руководстве работой Межучрежденческой тематической группы, поскольку она помогает группе делать правильный стратегический выбор, исходя из общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Planning of UNICEF support for recovery actions starts systematically from the beginning of the relief phase, including through the participation of UNICEF in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Cluster Working Group for Early Recovery. Планирование мероприятий ЮНИСЕФ по поддержке мер в рамках процесса восстановления неизменно осуществляется на начальном этапе оказания чрезвычайной помощи, в том числе на основе участия ЮНИСЕФ в заседаниях Тематической группы по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета (МПК).
That session will receive a report analysing the progress in the implementation of the Mauritius Strategy in the context of the thematic cluster as it applies to small island developing States. На этой сессии будет представлен доклад, содержащий анализ прогресса в осуществлении Маврикийской стратегии в контексте тематической группы вопросов в той мере, в какой это касается малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
It adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, cluster coordination and accountability. Он принял резолюцию, в которой подтверждается важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов, координации деятельности по тематическим блокам и подотчетности.
We therefore call on cluster leads to work more closely with local and national coordination mechanisms to avoid duplicating efforts and to ensure that international humanitarian action responds to the needs of affected populations. Поэтому мы призываем руководителей работы по тематическим блокам вопросов теснее взаимодействовать с местными и национальными механизмами координации во избежание дублирования усилий и в интересах того, чтобы международные гуманитарные действия отвечали потребностям пострадавшего населения.
In Eastern and Southern Africa, an initiative in Mozambique to improve the quality of education effectively shifted its strategy from one-time training of teachers to strengthening the school cluster coordination system. Что касается восточных и южных регионов Африки, то в рамках инициативы, направленной на повышение качества образования в Мозамбике, была фактически пересмотрена национальная система подготовки учителей: вместо единовременного обучения теперь в школах укрепляется система координации обучения по тематическим блокам вопросов.
In 2009, the delegation noted, 90 per cent of cluster coordinators were deployed within 56 days, and 56 per cent were deployed within 28 days. В 2009 году, отметила эта делегация, 90 процентов координаторов деятельности по тематическим блокам разворачивались в течение 56 дней, а 56 процентов - в течение 28 дней.
The co-location of UNICEF cluster leads in the Global Cluster Coordination Unit in Geneva was an important step for enhanced coherence. Размещение руководителей тематических блоков ЮНИСЕФ в подразделении для глобальной координации деятельности по тематическим блокам в Женеве стало важным шагом для улучшения согласованности действий.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
Thirdly, it is necessary to cluster the agenda items of the General Assembly and the Main Committees to define their focus and avoid repeated deliberation. В-третьих, необходимо сгруппировать пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи и основных комитетов, чтобы определить их направленность и избежать повторов при их рассмотрении.
One productive innovation from which the First Committee has benefited is the General Assembly decision to cluster agenda items allocated to the Committee into 10 broad topic areas. Одним из продуктивных нововведений для Первого комитета стало принятие Генеральной Ассамблеей решения сгруппировать пункты повестки дня, переданные Комитету, в десять широких тематических направлений.
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
Due to the limited time available to cover the issues under the Partnerships agenda item, WGSO might wish to consider how to cluster some of these issues. Ввиду ограниченности времени для охвата вопросов, относящихся к пункту повестки дня "Партнерство", РГСДЛ, возможно, подумает над тем, как сгруппировать некоторые из этих вопросов.
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
To use Cluster monitor you need an internet connection (LAN or dial-up). Для Cluster Monitor требуется соединение с интернет.
PxFS (Proxy file system) is a distributed, high availability, POSIX compliant filesystem internal to Solaris Cluster nodes. PxFS (Proxy file system) - это распределённая, высокодоступная, POSIX-совместимая внутренняя файловая система Solaris Cluster.
Sun Cluster operates by having redundant computers or nodes where one or more computers continue to provide service if another fails. Sun Cluster даёт возможность удалённым компьютерам и узлам работать вместе; при отказе одного из них другие продолжат предоставлять требуемый сервис.
The following versions of PBS are currently available: OpenPBS - original open source version released by MRJ in 1998 (not actively developed) TORQUE - a fork of OpenPBS that is maintained by Adaptive Computing Enterprises, Inc. (formerly Cluster Resources, Inc.) Существует несколько версий PBS: OpenPBS - изначальная версия с открытым исходным кодом, выпущенная MRJ в 1998 году (не развивается) TORQUE - ответвление (форк) от OpenPBS, разрабатываемое Adaptive Computing Enterprises, Inc. (ранее Cluster Resources, Inc.)
We extensively use Jboss as environment for ESSO OTA, Oracle TimesTen for replication redundancy in solutions with multimillions database and MySQL Cluster for smaller accounts thus providing flexibility in 3rd party SW costs. мы широко используем Jboss application server для инсталляций ESSO OTA, Oracle TimesTen для обеспечения реплиакции баз данных с многомилионными учетными записями и MySQL Cluster для меньшихбаз данных, обеспечивая гибкость в формировании затрат на ПО 3-их сторон.
Больше примеров...