Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
Chromosome 12 contains the Homeobox C gene cluster. 12-я хромосома содержит кластер C генов гомеобокса.
(b) Support for meetings of the Regional Coordination Mechanism for Africa, including the convening of advance meetings to review the compliance of the sub-clusters of the peace and security cluster with decisions of the Mechanism; Ь) оказание содействия в проведении совещаний Регионального координационного механизма для Африки, в том числе созыв предварительных совещаний для рассмотрения хода осуществления решений Механизма подкластерами, входящими в кластер по вопросам мира и безопасности;
A single atom, a cluster of atoms, or a molecule or cluster of molecules may all be referred to by the general term "adparticle". Один атом, кластер из атомов, молекул или кластеров молекул можно обозначить одним термином как «адсорбированные частицы».
It is unlikely that four electrons could be transferred at once in a single iron cluster, so all of the proposed mechanisms involve two separate two-electron transfers from reduced plastoquinone to the di-iron center. Представляется маловероятным, что бы все четыре электрона одновременно переносились на один железный кластер, поэтому все предложенные механизмы исходят из предположения о раздельном двухэлектронном переносе от восстановленного пластохинона.
Use the Lexx to destroy the Cluster С помощью Лексса уничтожьте Кластер.
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. Таким образом, тематическая группа может послужить делу активизации мероприятий Организации Объединенных Наций в ответ на инициативу "Помощь в интересах торговли".
At its second session, from 12 to 16 March 2001, the Working Group began its consideration at the current session of the General Assembly of cluster I and cluster II issues. На своей второй сессии, состоявшейся 12-16 марта 2001 года, Рабочая группа начала рассмотрение на текущей сессии Генеральной Ассамблеи блока вопросов I и блока вопросов II.
The Cluster also plays an important role in ensuring the interface and coordination between the Enhanced Integrated Framework (EIF) for LDCs and the One United Nations Programmes. Тематическая группа играет также важную роль в сотрудничестве и взаимодействии между Расширенной комплексной рамочной программой (РКРП) для НРС и программами "Единая Организация Объединенных Наций".
The session was an occasion to take stock of the work carried out since 2008, when the Cluster was established, and to provide agencies' perspectives on the theme of the Conference. Сессия позволила подвести итоги работы, проделанной с 2008 года, когда была создана Группа, и дала ее участникам возможность изложить свои мнения по теме Конференции.
One representative stressed that the Cluster was expected to lead United Nations efforts in trade-related areas in the post-2015 development agenda. Один из представителей отметил, что Группа должна играть ведущую роль в усилиях Организации Объединенных Наций в областях, связанных с торговлей, в рамках повестки дня на период после 2015 года.
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна.
The Inter-Agency Standing Committee adopted the cluster approach in Kenya to help ensure a well-coordinated humanitarian response. В целях содействия осуществлению скоординированных мер гуманитарного реагирования Межучрежденческий постоянный комитет применяет в Кении кластерный подход.
Active and engaged participation in the cluster approach process at the country level in several countries around the world including Pakistan, Uganda and Liberia in 2005. Активное участие в предусматривающих кластерный страновой подход проектах, реализованных в 2005 году в ряде стран мира, включая Пакистан, Уганду и Либерию.
The cluster leadership approach had opened up new opportunities for sustainable solutions, and lessons learned from its implementation in the pilot countries - Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Somalia - would guide UNHCR in the future. Кластерный подход к вопросам руководства открыл новые возможности для поиска устойчивых решений, а опыт, накопленный в результате его применения в отдельно взятых странах - Уганде, Демократической Республике Конго, Либерии и Сомали, будет служить для УВКБ ООН ориентиром для его будущей деятельности.
The evaluation found that the global roll-out of the United Nations humanitarian reform has greatly influenced operations in the humanitarian environment: resident coordinators are increasingly embracing their responsibilities in emergency preparedness and response while the cluster approach is proving to be a useful tool for coordination. Оценка показала, что общесистемное осуществление гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций оказало большое влияние на деятельность в гуманитарной области: координаторы-резиденты выполняют все больший объем обязанностей по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий, а кластерный подход зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента координации.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
This spectacular shot shows a gravity lens... a cluster of galaxies 2.2 billion light-years away... that bends light, allowing us to see much further in space and time. Это впечатляющее изображение видно, благодаря гравитационной линзе Галактическое скопление, отдаленное на 2,2 млрд. световых лет, которое искажая свет, позволяет нам видеть еще дальше.
Imagine lots of little good-weather clouds in an air movement area forming one big massive cluster... Представьте себе, большое количество облаков в области воздушных потоков образуют одно огромное скопление...
Westerlund 1 (abbreviated Wd1, sometimes called Ara Cluster) is a compact young super star cluster in the Milky Way galaxy, about 3.5-5 kpc away from Earth. Westerlund 1 (Скопление в Жертвеннике, Ara Cluster, Wd1) - компактное молодое звёздное сверхскопление в галактике Млечный Путь, расположенное на расстоянии 3,5-5 кпк от Солнца.
In a few million years, after the brightest stars have exploded as supernovae, the cluster will slowly die away. Через несколько миллионов лет, после того как наиболее яркие звёзды закончат эволюцию, испытав вспышки сверхновых, скопление будет медленно завершать свою эволюцию.
But look - the Olveron Cluster. Но смотри - скопление Олверон.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
The second phase of the IASC cluster approach evaluation was completed in March 2010. ЗЗ. Второй этап оценки подхода МПК на основе тематических блоков завершился в марте 2010 года.
As a response to the July 2010 inter-ethnic violence, the cluster system was activated to coordinate emergency activities. В качестве реакции на межэтническое насилие, имевшее место в июле 2010 года, была введена в действие система тематических блоков для координации мер в условиях чрезвычайных ситуаций.
At the ninth annual meeting of the Regional Consultation Mechanism, enhanced coherence, harmonization and synergy of policies and activities was recognized as central to the effectiveness of the cluster system. На девятом ежегодном совещании механизма региональных консультаций было признано, что повышение последовательности, согласованности и синергии стратегий и мероприятий имеет центральное значение для обеспечения эффективности системы тематических блоков.
Lack of adequate funding has hindered the ability of several agencies to participate in cluster meetings, reduced incentives for joint programmes and limited their capacity to provide more technical assistance and other operational support to NEPAD programmes. Отсутствие адекватного финансирования ограничивает возможности нескольких учреждений для участия в совещаниях тематических блоков, ослабляет стимулы для совместного программирования и уменьшает имеющийся у них потенциал для оказания более масштабной технической помощи и иной оперативной поддержки программам НЕПАД.
At the same time, the challenges around the cluster system are recognized by OCHA and the Inter-Agency Standing Committee, as evidenced by the transformative agenda process under which agreement has been reached on streamlining the cluster system. Одновременно с этим УКГВ и Межучрежденческий постоянный комитет признают наличие проблем, связанных с системой тематических блоков, о чем свидетельствует ход реализации программы преобразований, в рамках которой было достигнуто соглашение о рационализации системы тематических блоков.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
If not, may we then proceed to cluster 2. Если нет, то мы можем приступить к группе вопросов 2.
I will be making a separate statement under the nuclear weapons cluster tomorrow. Я сделаю отдельное заявление по группе вопросов, касающихся ядерного разоружения, завтра.
They will be able to make general statements or comments on a given cluster - except, of course, in the case of explanations of vote. Они смогут выступить с общими заявлениями или замечаниями по данной группе вопросов, за исключением, разумеется, разъяснений мотивов голосования.
Sponsors of draft resolutions will be able to make general statements on a given cluster, but only at the beginning of a meeting. Авторы проектов резолюций будут иметь возможность выступить с заявлением общего характера по той или иной группе вопросов, но лишь в начале заседания.
In this spirit, at this year's session, the NAM is submitting two draft decisions, in addition to five draft resolutions, under cluster 6, "Other disarmament measures and international security", and cluster 7, "Disarmament machinery". Руководствуясь этим духом, на сессии в этом году ДН вносит два проекта решений в дополнение к пяти проектам резолюций в Группе вопросов 6 - «Другие меры в области разоружения и международной безопасности» и группе вопросов 7 - «Механизм разоружения».
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
Opportunities for South-South collaboration in the field of cluster development will be furthered with the planned establishment of a centre of excellence in India. В рамках дальнейшего расширения возможностей для сотрудничества Юг - Юг в области создания объединений планируется создать центр передового опыта в Индии.
Of particular importance in assisting SMEs were the programmes focusing on cluster and network development to promote business partnerships in the private and public sectors. Осо-бое значение в деле помощи МСП имеют программы, направленные на развитие объединений и сетей в целях установления деловых партнерских отношений в частном и государственном секторах.
Until recently, the toolbox covered three topics - cluster and network development, export consortia, and corporate social responsibility - but it will shortly be expanded with a component on business membership organizations. В настоящее время в комплект входят материалы по трем темам: создание объединений и сетей, создание экспортных консорциумов и корпоративная социальная ответственность, однако в ближайшее время в него будут также включены материалы по коммерческим объединениям.
UNIDO's cluster and networking development (CND) initiatives were evaluated in order to assess results as well as the soundness of the applied approach for private sector development (PSD). Оценка мероприятий ЮНИДО по развитию объединений и сетей частных предприятий (РОС) была проведена в целях определения результативности и целесообразности применяемого подхода к развитию частного сектора (РЧС).
In cooperation with the French Development Agency (AFD), UNIDO is launching the project "Dissemination of the cluster development approach through five regional workshops". В сотрудничестве с Французским агентством развития (ФАР) ЮНИДО приступает к осуществлению проекта по пропаганде подхода, предусматривающего создание объединений предприятий, в ходе пяти региональных практикумов.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
A decision to use cluster weapons during an operation is therefore taken at the proper level with all necessary safeguards. Таким образом, решение о применении кассетного оружия в ходе операции принимается на достаточном уровне со всеми желательными гарантиями.
The French armed forces currently hold three systems of cluster weapons: Системы кассетного оружия, содержащиеся французскими армейскими формированиями
France's cluster weapon employment concept Концепция применения кассетного оружия Францией
On 13 March 2009, Hussein Hamieh, 20-years-old, was severely wounded in different parts of his body by another cluster bomb explosion while working in a field on the outskirts of the southern town of Qana. 13 марта 2009 года двадцатилетний Хуссейн Хамия, работавший в поле на окраине города Каны, расположенного на юге страны, был тяжело ранен в результате взрыва другого кассетного боеприпаса.
In conclusion, the humanitarian risks posed by the use of certain cluster weapons can be significantly reduced through technology, both when cluster weapons are used and in the post-conflict phase. В заключение следует отметить, что гуманитарные риски, порождаемые применением определенных видов кассетного оружия, могут быть значительно сокращены за счет технологии как в ходе применения кассетного оружия, так и на постконфликтных этапах.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. Кроме того, на международном уровне был достигнут первоначальный прогресс в направлении дальнейшего улучшения и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
Since then, the Strategic Approach has become an important international platform for Governments and other stakeholders to enhance cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster. С тех пор Стратегический подход стал важной международной платформой для улучшения сотрудничества и координации между правительствами и другими заинтересованными сторонами в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
In preparation for the first cluster for 2004-2005 on water, sanitation and human settlements, the Forum requests its secretariat to prepare, without financial implications, a brief draft position paper and submit it to the Forum at its third session. В порядке подготовки к обсуждению первого блока вопросов на 2004-2005 годы по водным ресурсам, санитарии и населенным пунктам Форум просит Секретариат подготовить без финансовых последствий краткий проект документа с изложением позиции и представить его Форуму на его третьей сессии.
Within the framework of the meetings of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action and the mine action area of responsibility under the Global Protection Cluster, the United Nations monitors threats posed by mines and other explosive remnants of war. В соответствии с тематикой совещаний Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, и с учетом ответственности в сфере деятельности, связанной с разминированием, в рамках глобального блока вопросов о защите Организация Объединенных Наций отслеживает угрозы, порождаемые минами и другими взрывоопасными пережитками войны.
Informal summary of the Bureau on the discussions of the Open-ended Working Group on cluster II issues Неофициальное резюме обсуждений блока вопросов II, подготовленное Бюро Рабочей группы открытого состава
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system. К ним относятся двухуровневые квартиры, дома и квартиры в домах групповой застройки, и распределение осуществляется по системе очков.
The Board notes that the cluster approach has been endorsed by all parties on the steering group and represents the reality of programme management and reporting. Комиссия отмечает, что групповой подход был одобрен всеми участниками руководящей группы и является реальным фактом управления программой и отчетности по ней.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
The cluster approach was not a new concept, but was meant to improve the collaborative approach already endorsed by the General Assembly, by assigning responsibilities to agencies in order to coordinate humanitarian responses. Групповой подход не является новой концепцией; он предназначен для совершенствования стратегии сотрудничества, уже принятой Генеральной Ассамблеей, путем распределения обязанностей между учреждениями в целях координации мер по оказанию гуманитарной помощи.
In Mozambique, the cluster approach complemented the strong lead by the Mozambique National Disaster Management Institute and resulted in a more integrated response than in 2001. В Мозамбике групповой подход дополнил крепкую руководящую роль Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий и привел к более комплексным ответным мероприятиям, чем в 2001 году.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
While the cluster of activities facilitates the implementation of all five objectives of the ECE Strategy, it is particularly significant in promoting a system of democratic governance as well as social cohesion. Хотя этот комплекс мер и облегчает достижение всех этих целей Стратегии ЕЭК, особенно важное значение он имеет для стимулирования системы демократического управления, а также социального единства.
He told the participants that his Office had established a cluster on human rights and humanitarian action within its Policy Development Unit. Он заявил участникам, что его Управление разработало комплекс мероприятий в области прав человека и в гуманитарной сфере в рамках Группы разработки политики.
State support to the cluster is unlikely to have occurred without the intervention of SIMA. Без усилий со стороны СИМА государство вряд ли поддержало бы комплекс.
The new headquarters, in the Athens suburb of Nea Ionia close to the main Olympic Stadium, is a cluster of three single story and three 4-story buildings, with a total floor area of nearly 30,000 sq. Новый комплекс в пригороде Афин Неа Ионии, недалеко от главного олимпийского стадиона является совокупностью трех одноэтажных и трех четырехэтажных зданий, с общей площадью в 30000 кв. метров.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
The newly established training programme for United Nations resident coordinators on the activities and programmes of the thematic cluster should be pursued actively. Должна активно осуществляться недавно созданная программа подготовки для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности и программ в рамках тематической группы.
Sustainable urbanization: UNU was a focal organization of the thematic cluster on risk assessment and early warning at the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in January, and co-hosted four sessions, two public forums and a workshop. Устойчивая урбанизация: На Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, состоявшейся в Кобе в январе, УООН выполнял функцию координирующей организации по тематической группе вопросов, касавшихся оценки риска и раннего предупреждения, и участвовал в проведении четырех заседаний, двух публичных форумов и одного практикума.
The Cluster demonstrates that inter-agency coordination adds substantive value and paves the way to effective, tangible coherence in a key area of development aid. Работа Тематической группы показывает, что межучрежденческая координация обеспечивает существенные дополнительные преимущества и создает условия для обеспечения эффективной и осязаемой слаженности в одной из ключевых областей оказания помощи в целях развития.
A special session on the role of the inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity was organized in September 2009 in the context of the Trade and Development Board. В сентябре 2009 года в рамках сессии Совета по торговле и развитию было проведено специальное заседание по вопросу о роли Межучрежденческой тематической группы по торговле и производственному потенциалу.
It has regularly attended the meetings of the Cluster and relayed information regarding ongoing technical assistance activities in the UNECE region, thus ensuring UNECE participation in the United Nations Development Assistance Frameworks projects of its region. Его представители регулярно присутствовали на совещаниях Тематической группы и передавали далее информацию, касающуюся текущей деятельности по оказанию технической помощи в регионе ЕЭК ООН, тем самым обеспечивая участие ЕЭК ООН в осуществляемых в ее регионе проектах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
All pooled funds complement important coordination mechanisms at the country level such as the Consolidated Appeals Process and cluster coordination. Все фонды объединенного финансирования дополняют важные координационные механизмы на страновом уровне, такие как процесс совместных призывов и координация деятельности по тематическим блокам.
It adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, cluster coordination and accountability. Он принял резолюцию, в которой подтверждается важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов, координации деятельности по тематическим блокам и подотчетности.
At the country level, the frameworks (e.g. terms of reference and guidance documents) for the individual funds clearly articulate the roles and responsibilities of key stakeholders in the pooled fund processes, including cluster leads and cluster members. На уровне стран в принципах работы отдельных фондов (например, в круге ведения и руководящих документах) четко определяются роль и обязанности основных заинтересованных сторон, включая ведущие заведения, отвечающие за деятельность по тематическим блокам, и партнеров по тематическим блокам, в процедурах совместного финансирования.
Three Government teams subsequently coordinated the three cluster summaries reflecting the content and outcomes of the thematic meetings. Затем на базе материалов и выводов тематических совещаний были проведены рабочие заседания по трем тематическим блокам вопросов, которые координировались тремя правительственными оперативными группами.
Furthermore, participants called for more standardization in the preparation of cluster reports as well as for a consolidated report of all clusters that focuses on achievements, challenges and recommendations for improving the work of clusters. Кроме того, участники призвали повысить уровень стандартизации при подготовке докладов о ходе работы по тематическим блокам, а также сводного доклада по всем тематическим блокам, в котором основное внимание будет уделяться достижениям, проблемам и рекомендациям в отношении совершенствования работы в рамках тематических блоков.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
At its fifty-fifth session, the General Assembly, inter alia, decided to cluster, biennialize or triennialize a number of agenda items. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея, в частности, постановила сгруппировать ряд пунктов повестки дня и рассматривать их на двухгодичной или трехгодичной основе.
One productive innovation from which the First Committee has benefited is the General Assembly decision to cluster agenda items allocated to the Committee into 10 broad topic areas. Одним из продуктивных нововведений для Первого комитета стало принятие Генеральной Ассамблеей решения сгруппировать пункты повестки дня, переданные Комитету, в десять широких тематических направлений.
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
Following considerable discussion about how best to organize these topics, it was agreed to cluster the topics and, during this process, three different proposals/options were identified. После обстоятельного обсуждения вопроса об оптимальной организации этих тем было принято решение сгруппировать их, и в ходе этого процесса были выработаны три различных предложения/варианта.
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
To use Cluster monitor you need an internet connection (LAN or dial-up). Для Cluster Monitor требуется соединение с интернет.
When the Windows Cluster Group and CMS have been moved to the other node, we can begin uninstalling the Mailbox server role. Когда Windows Cluster Group и CMS перемещены на другой узел, мы можем начать деинсталляцию роли почтового сервера.
As you can see in the right pane the owner for both the Windows Cluster Group and the CMS is revealed. Как видно на рисунке, в правой панели отображается владелец Windows Cluster Group и CMS.
It supports TCP/IP load balancing and enhanced two-node server clusters based on the Microsoft Cluster Server (MSCS) in Windows NT Server 4.0 Enterprise Edition. Кроме всего прочего была поддержка балансировки загрузки TCP/IP и расширенные двусерверные кластеры на Microsoft Cluster Server с Windows NT Server 4.0 Enterprise Edition.
Solaris Cluster provides services that remain available even when individual nodes or components of the cluster fail. Solaris Cluster предоставляет службы, которые остаются доступными при отказе индивидуальных компонентов.
Больше примеров...