Английский - русский
Перевод слова Cluster

Перевод cluster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластер (примеров 243)
Since its establishment, the peace and security cluster has held 19 meetings. С момента своего создания кластер по вопросам мира и безопасности провел 19 заседаний.
The deployment of Umoja Foundation and Umoja Extension 1 at the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office in Vienna, the remaining regional commissions and the Tribunals (cluster 4) will take place in July 2015. В июле 2015 года произойдет внедрение базовой конфигурации системы и ее дополнительного модуля 1 в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, остальных региональных экономических комиссиях и трибуналах (кластер 4).
(b) Support for meetings of the Regional Coordination Mechanism for Africa, including the convening of advance meetings to review the compliance of the sub-clusters of the peace and security cluster with decisions of the Mechanism; Ь) оказание содействия в проведении совещаний Регионального координационного механизма для Африки, в том числе созыв предварительных совещаний для рассмотрения хода осуществления решений Механизма подкластерами, входящими в кластер по вопросам мира и безопасности;
The battleship USS Nevada had been designated as the aim point for Able and was painted red, with white gun barrels and gunwales, to make her stand out in the central cluster of target ships. Линкор Невада был выбран в качестве цели для Эйбл и был окрашен в красный цвет с белыми пушечными стволами и релингом, и был помещён в центральный кластер кораблей-мишеней.
Adding to her trouble is that she is constantly being dogged by the all-robotic Cluster Empire, whose queen, Vexus (Eartha Kitt), wants her to join their world of robots (by force if necessary). В довершении ко всему Дженни постоянно докучает Империя Кластер, королева которой, Вексус (Vexus), не оставляет надежду привлечь Дженни на свою сторону (даже если это придется сделать силой).
Больше примеров...
Группа (примеров 448)
The renewable energy cluster has continued its work to prepare an informational guideline paper for bioenergy policymakers. Тематическая группа по возобновляемым источникам энергии продолжает свою работу по подготовке методического руководства для директивных органов по вопросам биоэнергии.
It commended UNIDO for its help in promoting the role of small and medium enterprises (SMEs) as an engine of poverty reduction and promoting rural and women's entrepreneurship and SME cluster development. Группа вы-соко оценивает деятельность ЮНИДО, направленную на усиление роли малых и средних предприятий (МСП) как главного средства снижения уровня нищеты и развития предпринимательства в сельской местности и среди женщин, а также создания объеди-нений МСП.
A cluster of microchips blew out. Группа микрочипов вышел из строя.
In October, the cluster organized an African Development Forum VII pre-event on climate change and social development in Addis Ababa. В октябре группа, занимающаяся этим тематическим блоком, организовала в преддверии седьмого Африканского форума по вопросам развития в Аддис-Абебе мероприятие по вопросам изменения климата и социального развития.
The team conducted 9 unexploded ordnance spot tasks to the east of the berm, destroying a total of 11 cluster bomb units and 8 pieces of unexploded ordnance Группа провела 9 выборочных проверок на предмет обнаружения неразорвавшихся боеприпасов в районах к востоку от песчаного вала и уничтожила в общей сложности 11 кассетных бомб и 8 неразорвавшихся боеприпасов
Больше примеров...
Кластерный (примеров 87)
The cluster approach is a humanitarian coordination structure aimed at enhancing the predictability and accountability of humanitarian response. Кластерный подход - это структура координации гуманитарной деятельности с целью повышения предсказуемости и подотчетности гуманитарного реагирования.
A cluster approach could complement, but not replace, request - offer negotiations on services. Такой кластерный подход может дополнять, но не заменять собой переговоры по конкретным услугам по схеме "запрос-предложение".
In countries in which the cluster approach had not yet been implemented, UNHCR was responding to the needs of the people in accordance with its capacities. В странах, где кластерный подход пока еще не применялся, УВКБ ООН принимает меры реагирования на потребности населения в соответствии со своими возможностями.
In fact, CAP should not only define the boundaries of the humanitarian response strategy, but should also provide linkages with recovery, reconstruction, development and peacebuilding strategies through its cluster approach. На самом деле в ПСД следует не только определить границы стратегии гуманитарного реагирования, но и предусмотреть увязку со стратегиями восстановления, реконструкции, развития и миростроительства через его кластерный подход.
The Union strongly supports the cluster approach and hopes to see further progress in the rollout of clusters, both at the global and field levels, particularly in ongoing emergencies. Союз решительно поддерживает кластерный подход и надеется на дальнейшие успехи по мере поступления вопросов как на глобальном, так и на местном уровнях, в особенности в условиях сохраняющейся чрезвычайной ситуации.
Больше примеров...
Скопление (примеров 141)
Abell 754 is a galaxy cluster in the constellation Hydra that was formed from the collision of two smaller clusters. Abell 754 - скопление галактик в созвездии Гидры, которое было сформировано в результате столкновения двух меньших скоплений.
Evolutionary studies of globular clusters can also be used to determine changes due to the starting composition of the gas and dust that formed the cluster. Исследования эволюции шаровых скоплений могут также использоваться для определения изменений, возникающих вследствие соединения газа и пыли, формирующих скопление.
Now, suppose I put in the middle a cluster of galaxies - and don't forget the dark matter, OK. Теперь представим себе, что в центре я размещаю скопление галактик, при этом мы помним о тёмной материи.
And between the two lies the Perseus Double Cluster. А между ними лежит двойное скопление в Персее.
A large cluster of walled Mandan, Hidatsa and Arikara villages situated on bluffs and islands of the river was home to thousands, and later served as a market and trading post used by early French and British explorers and fur traders. Большое скопление деревень манданов, хидатса и арикара на островах и утёсистых берегах Миссури служило домом для тысяч индейцев, а позднее использовалось также первыми исследователями этих мест и торговцами пушниной как рынки и фактории.
Больше примеров...
Тематических блоков (примеров 155)
Full United Nations system participation in the Regional Coordination Mechanism and its cluster system Полномасштабное участие системы Организации Объединенных Наций в Региональном координационном механизме и его системе тематических блоков
At the same time, the challenges around the cluster system are recognized by OCHA and the Inter-Agency Standing Committee, as evidenced by the transformative agenda process under which agreement has been reached on streamlining the cluster system. Одновременно с этим УКГВ и Межучрежденческий постоянный комитет признают наличие проблем, связанных с системой тематических блоков, о чем свидетельствует ход реализации программы преобразований, в рамках которой было достигнуто соглашение о рационализации системы тематических блоков.
The humanitarian coordinator is not an OCHA staff member, but is supported by the head of office for OCHA in marshalling the cluster system, which is the practical foundation of coordination efforts in the international humanitarian response Координатор по гуманитарным вопросам не является сотрудником УКГВ, но пользуется поддержкой руководителя отделения УКГВ в области мобилизации системы тематических блоков, составляющей практическую основу усилий по координации в сфере международного гуманитарного реагирования.
The measures taken by UNICEF to ensure the timely activation of clusters and the adequate staffing and training for leading cluster work must be reflected in all countries and at all levels, particularly at subnational levels. Меры, предпринятые ЮНИСЕФ для обеспечения своевременной активации тематических блоков, надлежащего кадрового обеспечения и подготовки для работы в основных тематических блоках, должны быть отражены во всех странах и на всех уровнях, особенно на субнациональных уровнях.
Other issues raised by cluster leads included the need for OCHA to take the lead in improving inter-cluster coordination and a perception that requests from OCHA for information were, at times, an onerous one-way affair. Также руководители тематических блоков отметили, что УКГВ необходимо взять на себя инициативу по улучшению координации между тематическими блоками, а также высказали мнение, что направляемые УКГВ запросы о предоставлении информации временами являются обременительными и не получают ответа.
Больше примеров...
Группе вопросов (примеров 106)
If not, the Committee will take action on the draft resolutions that appear in cluster 2. Если нет, то Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций в группе вопросов 2.
In the last part of the meeting, if time permits, we will begin with the list of speakers under the thematic cluster "Nuclear weapons". На заключительной части заседания, если останется время, мы начнем заслушивать ораторов, записавшихся в список для выступлений по тематической группе вопросов «Ядерное разоружение».
Various views were also expressed as to the usefulness of increasing cooperation between the subsidiary bodies of the Basel Convention and those of other conventions in the chemicals and wastes cluster. Также были высказаны различные мнения относительно полезности расширения сотрудничества между вспомогательными органами Базельской конвенции и вспомогательными органами других конвенций по группе вопросов, связанных с химическими веществами и отходами.
Also, in its role as chair of the Governance and Institution-Building Cluster of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, the Division regularly convenes coordination meetings to streamline the activities of task force members as well as to avoid duplication. Кроме того, выполняя свою функцию ведущего по группе вопросов, касающихся управления и организационного строительства, в рамках Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, Отдел регулярно созывает координационные совещания для упорядочения деятельности членов целевой группы, а также для недопущения дублирования усилий.
The Chairman: As there are no other requests to make general statements on cluster 4, the floor is now open for explanations of vote before the voting. Председатель (говорит по-английски): Если больше нет желающих выступить с общими заявлениями по группе вопросов 4, я предоставлю слово желающим выступить с разъяснением мотивов голосования до голосования.
Больше примеров...
Объединений (примеров 103)
The programme for SME cluster and network development seeks to strengthen synergies among enterprises and between the private and public sectors. Программа создания объединений и сетей МСП направлена на укрепление взаимодействия между предприятиями и между частным и государственным секторами.
In addition to its technical cooperation activities in this field, UNIDO has issued a joint publication with AFD on cluster development. Помимо участия в техническом сотрудничестве ЮНИДО совместно с ФАР подготовила публикацию на тему создания объединений МСП.
He supported the proposed stress on rural and women's entrepreneurship and attached importance to UNIDO's cluster and networking activities. He took note of the shift in emphasis in Montreal Protocol projects towards plans for phasing out ozone-depleting substances. Поддерживая предложение уделять особое внимание развитию предприни-мательства в сельской местности и среди женщин, а также ту значимость, которая придается деятель-ности сетей и объединений, он отмечает смещение акцента в проектах Монреальского протокола на планы поэтапного отказа от использования озоно-разрушающих веществ.
In order to achieve this, UNIDO and AFD will assist participating countries to develop cluster initiatives and to anchor them into their private sector development strategies. Для достижения этой цели ЮНИДО и ФАР окажут участвующим странам помощь в разработке инициатив по созданию объединений и в увязывании таких инициатив с их стратегиями развития частного сектора.
Finally, an expert group meeting took place in New Delhi to disseminate the lessons learned under the framework of the Thematic Cooperation on Cluster Development and Corporate Social Responsibility, with a special focus on India. Наконец, в Дели было проведено совещание группы экспертов, на котором был изучен опыт, накопленный в рамках тематического сотрудничества по созданию предпринимательских объединений и повышению социальной ответственности корпораций; особое внимание на совещании было уделено изучению индийского опыта.
Больше примеров...
Кассетного (примеров 42)
The major sub-assemblies of a fusing system for cluster ammunition are the following: Основные узлы взрывательной системы для кассетного боеприпаса состоят в следующем:
International humanitarian law and the operational use of cluster weapons by France Международное гуманитарное право и операционное применение кассетного оружия Францией
It should be possible to define, from the particular characteristics of the launcher, the fuse precision and the operational constraints, what would be an acceptable level of accuracy for a cluster vector. Определить приемлемый порог точности несущего кассетного средства должны позволить специфичность пусковой установки, точность ракеты и оперативные ограничения.
In the long term, however, the UK believes that there may be a general trend away from ground-launched cluster weapons altogether, although it must be emphasised that this change is not imminent. Вместе с тем в долгосрочном плане, как полагает СК, может прослеживаться общая тяга к тому, чтобы вообще отказываться от кассетного оружия наземной доставки, хотя надо подчеркнуть, что такая эволюция вовсе не неизбежна.
They make it possible to improve discrimination and accuracy when cluster weapons are used, and also enhance the reliability of the submunitions and reduce their sensitivity, thus curtailing the generation of ERW and the risk of accidental explosion. Они позволяют, с одной стороны, улучшить разграничительную способность и повысить точность при применении кассетного оружия, а с другой - повысить надежность и сократить чувствительность суббоеприпасов, чтобы ограничить возникновение ВПВ и риски случайного взрыва.
Больше примеров...
Блока вопросов (примеров 84)
In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. Кроме того, на международном уровне был достигнут первоначальный прогресс в направлении дальнейшего улучшения и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
My delegation hopes to advance some suggestions on this during our debate under the relevant cluster. Моя делегация надеется выдвинуть некоторые предложения по этому вопросу в ходе наших обсуждений соответствующего блока вопросов.
The Working Group's consideration of cluster II issues at its fifth session concluded after... Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов II на ее пятой сессии было завершено после...
The progress made under the chemicals and waste cluster is an example of good practices where administrative and management change is complemented by the enhanced implementation of joint strategies and programmes encompassing conventions' work at the regional and national levels. Прогресс, достигнутый в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, является примером передовой практики, при которой административная и управленческая реформа дополняется более широким осуществлением совместных стратегий и программ, в соответствии с которыми осуществляется работа конвенций на региональном и национальном уровнях.
This would include cooperative efforts within the chemicals and wastes cluster, such as with the Strategic Approach on International Chemicals Management and the Minamata Convention on Mercury. К ним относятся совместные усилия в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, такие как Стратегический подход к международному регулированию химических веществ и Минаматская конвенция о ртути.
Больше примеров...
Групповой (примеров 32)
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий.
The accommodation units include maisonettes, cluster houses and apartments and allocation is based on a points system. К ним относятся двухуровневые квартиры, дома и квартиры в домах групповой застройки, и распределение осуществляется по системе очков.
The cluster approach was not a new concept, but was meant to improve the collaborative approach already endorsed by the General Assembly, by assigning responsibilities to agencies in order to coordinate humanitarian responses. Групповой подход не является новой концепцией; он предназначен для совершенствования стратегии сотрудничества, уже принятой Генеральной Ассамблеей, путем распределения обязанностей между учреждениями в целях координации мер по оказанию гуманитарной помощи.
In Mozambique, the cluster approach complemented the strong lead by the Mozambique National Disaster Management Institute and resulted in a more integrated response than in 2001. В Мозамбике групповой подход дополнил крепкую руководящую роль Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий и привел к более комплексным ответным мероприятиям, чем в 2001 году.
Within the reform, humanitarian coordinators were meant to ensure effective leadership, the Central Emergency Response Fund was introduced to improve funding for humanitarian emergencies, and the cluster approach was introduced to improve coordination among the different actors. Реформа предусматривала, что координаторы оказания гуманитарной помощи должны обеспечивать эффективное руководство; был создан Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации для улучшения финансирования в чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера и был внедрен групповой подход для улучшения координации между различными участвующими сторонами.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 46)
A sixth cluster now in formation will be set up in the Caribbean based at the University of the West Indies. Готовящийся в настоящее время шестой комплекс исследовательских тем будет изучаться в Карибском бассейне на базе Университета Вест-Индии.
The following patterns within the human resources reforms are especially worth noting: Within the Secretariat, a cluster of measures comprises the framework for a planned career development system. Заслуживают особого упоминания следующие тенденции реформ в области людских ресурсов: реализуемый в рамках Секретариата комплекс мер создает основу для планируемой системы развития карьеры.
MPC has acquired a much improved and more powerful cluster of computers, which should contribute to increased productivity and processing capability in the coming year. ЦМП приобрел комплекс существенно усовершенствованных и мощных компьютеров, которые должны способствовать росту продуктивности и расширению возможностей по обработке в следующем году.
The Commission must draw up in some detail a model of the mix of instruments and financing schemes best suited to each cluster. Необходимо, чтобы Комиссия достаточно подробно разработала типовой комплекс механизмов и режимов наиболее эффективного финансирования по каждой из секторальных групп вопросов.
Under the National Space Programme project to set up the Belarusian Space System for Remote Earth Sensing, a space cluster consisting of the Belarusian BKA space apparatus, the ground control facility and infrastructure for receiving, processing and disseminating space information is in operation. В рамках проекта Национальной космической программы по созданию Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли (БКСДЗ) в Республике Беларусь создан космический кластер: функционирует белорусский космический аппарат, наземный комплекс управления космическим аппаратом, комплекс приема, обработки и распространения космической информации.
Больше примеров...
Тематической (примеров 214)
He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. Он хотел бы высказаться по вопросу об утверждениях, сделанных в отношении приверженности Англии целям ядерного разоружения, в ходе прений в соответствующей тематической группе.
In 2013, UNCTAD and partners agencies from the Inter-Agency Cluster were involved in the design and implementation of joint programmes, at differing degrees of scope and in different configurations, at the national and regional levels. В 2013 году ЮНКТАД и учреждения-партнеры по Межучрежденческой тематической группе участвовали в разработке и реализации на национальном и региональном уровнях следующих совместных программ, различающихся между собой масштабами деятельности и структурой.
Since 2008, the positive results achieved by the Inter-Agency Cluster have shown that despite the complexity of this thematic area of work "Delivering as one" can be achieved. Положительные результаты, достигнутые Межучрежденческой тематической группой с 2008 года, свидетельствуют о том, что, несмотря на сложность этой тематической области работы, подход "Единство действий" может быть реализован на практике.
It is also supported by the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, either financially or through the provision of expertise by the international organizations that participate in the Cluster. Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы ООН (КСР) также заявила о своей готовности поддержать ее либо в финансовом отношении, либо путем предоставления экспертных знаний международными организациями, участвующими в работе тематической группы.
A questionnaire to seek feedback from all Cluster members on the role and the results of the Cluster's contributions and activities, identification of best practices and suggestions for improvements was distributed during the meeting. В ходе совещания среди членов Тематической группы был распространен вопросник, в котором им предлагалось оценить роль и результаты ее усилий и деятельности, определить передовую практику и предложить пути улучшения работы.
Больше примеров...
Тематическим блокам (примеров 49)
It adopted a resolution that reaffirms the importance of access and humanitarian principles, cluster coordination and accountability. Он принял резолюцию, в которой подтверждается важность обеспечения доступа, гуманитарных принципов, координации деятельности по тематическим блокам и подотчетности.
The need to fully mainstream cross-cutting themes such as gender, culture, capacity-building, youth and regional integration into the cluster activities. Необходимо обеспечить полный учет таких «сквозных» тем, как гендерный фактор, культура, создание потенциала, молодежь и региональная интеграция, в деятельности, осуществляемой по тематическим блокам.
Three Government teams subsequently coordinated the three cluster summaries reflecting the content and outcomes of the thematic meetings. Затем на базе материалов и выводов тематических совещаний были проведены рабочие заседания по трем тематическим блокам вопросов, которые координировались тремя правительственными оперативными группами.
At the field level, coordination capacity has been strengthened through the provision of training for heads of agencies and cluster coordinators, building their capacity to lead and guide effective humanitarian action. На местном уровне координационный потенциал укрепляется за счет учебной подготовки руководителей учреждений и координаторов деятельности по тематическим блокам в целях расширения их возможностей в плане руководства гуманитарной деятельностью и обеспечения ее эффективности.
In the emergency context, WFP led the logistics and the emergency telecommunications clusters, and co-led the food security cluster. В контексте чрезвычайных ситуаций ВПП возглавляла работу по тематическим блокам вопросов, касающихся материально-технического обеспечения и экстренной телекоммуникационной связи, и совместно с еще одним учреждением возглавляла работу по тематическому блоку вопросов, касающихся продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 17)
One productive innovation from which the First Committee has benefited is the General Assembly decision to cluster agenda items allocated to the Committee into 10 broad topic areas. Одним из продуктивных нововведений для Первого комитета стало принятие Генеральной Ассамблеей решения сгруппировать пункты повестки дня, переданные Комитету, в десять широких тематических направлений.
For the purpose of enhancing the efficiency of the First Committee, it is very necessary properly to compress and cluster some resolutions to make them more pertinent. Для целей повышения эффективности Первого комитета крайне необходимо надлежащим образом сократить и сгруппировать некоторые резолюции, с тем чтобы сделать их более релевантными.
The issue is that we are being asked to cluster our explanations of vote without really knowing which of the draft resolutions that are listed will be deferred from today. Вопрос заключается в том, что нас просят сгруппировать наши выступления для объяснения мотивов голосования, не зная, который из перечисленных проектов резолюций будет отложен на более позднее время.
Particular efforts have been made to cluster agenda items in a thematic fashion, to promote the biennial consideration of a number of agenda items and to allocate a higher number of agenda items to committees so as to promote more effective debates. Особенно активные усилия предпринимаются с тем, чтобы сгруппировать пункты повестки дня по тематическому принципу, содействовать рассмотрению ряда пунктов повестки дня один раз в два года и передавать больше пунктов повестки дня комитетам с целью способствовать более эффективному проведению прений.
In the annex to its resolution 55/285, the Assembly decided to cluster all cooperation items on its agenda and to biennialize its consideration in the form of a joint debate. В приложении к своей резолюции 55/285 Ассамблея постановила сгруппировать все пункты повестки дня, касающиеся сотрудничества, перевести их обсуждение на двухгодичную основу и проводить по ним совместные прения.
Больше примеров...
Группироваться (примеров 3)
Do you know these types of crimes tend to cluster? Знаешь, что такие преступления имеют тенденцию группироваться?
In this regard, the structure of the database will be adjusted to cluster data and information by resource type, i.e., polymetallic nodules, polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and by the relevant documents establishing a legal framework inclusive of environmental protection measures. В этой связи структура базы данных будет скорректирована: данные и информация будут группироваться по типам ресурсов, т.е. по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Больше примеров...
Cluster (примеров 41)
To do so, open the Cluster Administrator console and then right-click somewhere in the left pane. Для этого открываем консоль Cluster Administrator и жмем правой клавишей где-нибудь в левой панели.
On January 15, 2016, the group released an EP titled Cluster, co-produced by Benji Madden. 15 января 2016 группа выпустила свой мини-альбом под названием Cluster, сотрудничая с Бэнджи Мэдденом.
Cluster monitor can integrate with DXAtlas by VE3NEA. It can display the location of the spotted DX-stations on the map. Cluster monitor может взаимодействовать с VE3NEA DXAtlas, который может отображать местоположение дальних станций на карте.
As you probably had the CMS running in production for quite some time, I shouldn't need to tell you this but remember that it's only supported to move the Windows Cluster Group using the Windows Cluster Administrator. Поскольку вы уже, наверное, работаете с CMS довольно длительное время, я не буду подробно описывать этот процесс, напомню лишь о том, что он поддерживается только для переноса Windows Cluster Group с помощью Windows Cluster Administrator.
To see which node owns the Windows Cluster resources, open the Windows Cluster Administrator console, then select the Groups node as shown in Figure 1 below. Чтобы посмотреть, какой узел содержит ресурсы кластера Windows, открываем консоль Windows Cluster Administrator, затем выбираем вкладку «Группы», как показано на рисунке 1 ниже.
Больше примеров...