Английский - русский
Перевод слова Cloud
Вариант перевода Облако

Примеры в контексте "Cloud - Облако"

Примеры: Cloud - Облако
You can put your hand through them, they feel like a cloud. Сквозь них можно протянуть руки, они как облако.
I've never touched a cloud but I bet it feels like candyfloss. Я никогда не трогала облако, но бьюсь об заклад, оно как сахарная вата.
Good thing he put it in the cloud. Хорошо, что он загрузил её в облако.
The pressure is dropping... There must be a big cloud nearby. Приближается шторм... неподалеку большое облако.
We're not walking into a cloud of whatever it is wiped them all out. Мы не полезем в облако того, что убило этих людей.
That's the first thing I thought of when I saw that mushroom cloud. Первое, о чём я подумала, когда увидела грибовидное облако.
I've got a mushroom cloud 16 kilometers in height somewhere northwest over Denver. Наблюдаю грибовидное облако 16 километров в высоту к северо-западу над Денвером.
Captain, there's a strange cloud, sir. Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
All right, these are the files Weller uploaded to the cloud. Ладно, вот эти файлы Веллер загрузил в облако.
I just see a good cloud from which to mount an ambush. Я вижу только облако, в котором можно устроить засаду.
What I saw today was a dust cloud that cost 70 million dollars. Но все что я сегодня увидел это облако пыли, стоимостью 70 миллионов доларов.
The cloud can stay but the lightning better bolt. Облако остаётся, но молнии лучше удариться в бега.
You'd be able to see stars through a dust cloud. Нет. Мы бы видели звезды сквозь пылевое облако.
Current winds are expected to bring the ash cloud westward, disrupting some... Ожидается, что ветер отнесёт облако пепла на запад, нарушая некоторые...
The Shadow cloud doesn't show up on our instruments. Облако Теней исчезло с наших приборов.
Shoot a propane tank and you'll just get a big cloud of cold gas. Выстрелив в баллон с пропаном, вы получите просто большое облако газа.
Each contracting cloud can produce anywhere from a few dozen to thousands of stars. Каждое сжимающееся облако может произвести от десятков до тысяч звезд.
Within a few hundred thousand years, the cloud spins into a flattened disc. В течение нескольких сотен тысяч лет облако сворачивается в плоский диск.
This year the nuclear cloud has cast its dark shadow over South Asia. В этом году ядерное облако закрыло своей мрачной тенью Южную Азию.
The cloud circled the Earth over several weeks, intensifying human exposure to radiation. Это облако обогнуло Землю за несколько недель и усилило подверженность людей радиации.
Asphyxiation Following a leak, a large cloud of propane gas forms above deck. В результате утечки на палубе образуется большое облако пропана.
Panellists described the cloud as a continuation of the network that existed in the past. Участники обсуждения охарактеризовали облако как продолжение сети, существовавшей в прошлом.
The cloud offers the Internet the same advantages that the distribution of electricity had offered in the past. Облако предлагает Интернет, обладающий теми же преимуществами, что и преимущества распределения электроэнергии в прошлом.
This is like being trapped in a toxic cloud... that cheats. Меня как будто окутало ядовитое облако... которое мухлюет.
The secret word is "cloud". Секретное слово - "облако".