You're letting nostalgia cloud your judgment. |
Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение. |
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. |
Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
Nothing should cloud your good mood. |
Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. |
Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. |
Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. |
Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения. |
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. |
По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |