The cloud is a cloud, again, made of pixels, in the same way as the real cloud is a cloud made of particles. |
Опять же, облако из пикселей - это такое же облако, как и настоящее, состоящее из частиц. |
If a cloud is massive enough that the gas pressure is insufficient to support it, the cloud will undergo gravitational collapse. |
Если облако настолько массивно, что не сможет поддерживаться лишь давлением газа, то подвергается гравитационному коллапсу. |
A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and/or color to indicate numerical values. |
Облако данных - это данные, в которых используется другой цвет и/или размер шрифта для обозначения числовых данных. |
so maybe my cloud will touch your cloud one day and you'll read this. |
так что, может, моё "Облако" встретится с твоим, и ты это прочитаешь. |
And those particles are water, where our cloud is a cloud of pixels. |
А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей. |
An interstellar cloud is generally an accumulation of gas, plasma, and dust in our and other galaxies. |
Межзвёздное облако - общее название для скоплений газа, плазмы и пыли в нашей и других галактиках. |
HIPASS J0731-69 is a cloud of gas devoid of any stars. |
HIPASS J0731-69 представляет собой облако газа, не содержащее звёзд. |
The scattered disc might still be supplying the Oort cloud with material. |
Рассеянный диск, может быть, всё ещё снабжает облако Оорта материалом. |
What originally made Peppermint unique is its approach to creating a hybrid desktop that integrates both cloud and local applications. |
Уникальность Peppermint OS, состоит в собственном подходе к созданию гибридного рабочего стола, которая объединяет как облако, так и локальные приложения. |
Since we met, he's had this dark cloud hovering over him. |
Все время с момента нашего знакомства над ним нависает это темное облако. |
But the fact you think it's a cloud minimizes my pleasure. |
Но тот факт, что вы думаете, что это облако сокращает моё удовольствие. |
The poisonous cloud has cleared, leaving a trail of corpses. |
Ядовитое облако развеялось, оставив след в виде трупов. |
Protocol six, cloud six egret. |
Протокол 6, облако 6, цапля. |
So... you finally got the smoke cloud to work. |
Так... Вы наконец заставили облако дыма работать. |
I know I can do a mushroom cloud. |
Я знаю, что могу сделать атомное грибовидное облако. |
We came across a cloud of butterflies. |
И мы попали прямо в облако бабочек. |
It's like that cloud came out of nowhere. |
Такое чувство, что облако появилось из ниоткуда. |
It strips that gas cloud apart. |
Она разрывает облако газа на части. |
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. |
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. |
So you can have this cloud. |
Так, у вас получится такое облако. |
Instead of summarising an entire document, the collocate cloud examines the usage of a particular word. |
Вместо всего текста, облако словосочетаний фокусируется на использовании отдельных слов. |
Jelastic was founded in 2011 as a public cloud. |
Компания была основана в 2011 году как публичное облако. |
Carmaduc says the little cloud drowns the moon. |
Кармадюк говорит, что маленькое облако поглотит луну. |
This cloud is completely, 100 percent artificial. |
Это облако полностью искусственное, на 100%. |
Specified cloud is configured for Resolve operations only. |
Указанное облако сконфигурировано только для операции Resolve. |