Английский - русский
Перевод слова Cloud
Вариант перевода Облако

Примеры в контексте "Cloud - Облако"

Примеры: Cloud - Облако
Ezekiel, in the Old Testament, saw a wheel that looked like a cloud by day but a pillar of fire by night. Иезекииль, в Ветхом Завете, видел колесо, похожее на облако днём, но на столп огня ночью.
This cloud hangs over the centre of the city of Gibraltar, while there is usually sunny weather in to the north and south from the southern outskirts of the city. Это облако висит над центром Гибралтара, в то время как в нескольких километрах севернее или южнее обычно стоит солнечная погода.
Now that the ash cloud issues, shipping delays and stranded passengers slowly subsiding, will be discussed more about how companies have mastered using the Internet to exchange information and communication needs of more or less. Теперь, когда облако пепла вопросы, транспортные задержки в бедственном положении пассажиров постепенно ослабевает, будут рассмотрены более подробно о том, как компании, созданные при помощи Интернета для обмена информацией и коммуникационные потребности более или менее.
While Storm's team of X-Men began returning refugees to their homes from X-Haven after Medusa destroyed the Terrigen cloud, Cerebra was found severely damaged in an abandoned barn surrounded by wild Sentinels. В то время как команда Людей Истребителей Шторм начала возвращать беженцев в свои дома из Института, после того как Медуза уничтожила облако Терригена, Церебра была сильно повреждена в заброшенном амбаре, окруженном дикими Стражами.
He makes a distinction between the standard core of a scientific discipline, that at a certain point in time should only include relatively reliable and empirically supported ideas, and the cloud of speculative hypotheses surrounding it. Он разграничивает стандартное ядро научной дисциплины, которое на данный момент времени включает относительно надёжные и подкреплённые опытным путём идеи, и облако окружающих его гипотетических предположений.
She declares war on the Inhumans when Beast reports that the Terrigen cloud will soon saturate and render earth as completely uninhabitable for mutants, believing that they have no time to attempt negotiation. Она объявляет войну Нелюдям, когда Зверь сообщает, что Терригеновое облако скоро насытит земную атмосферу, и сделает Землю полностью непригодной для проживания мутантов, считая, что у них нет времени, чтобы попытаться вести переговоры.
Slaughterhouse, a dark cloud intangible something that John has started, covering my life but I am too young and not yet fully awake, knowledge, experience to get out. Бойня, темное облако, что-то нематериальное, что Джон начал, охватывающий моей жизни, но я слишком молод и еще не полностью проснулся, знания, опыт, чтобы выйти.
"Remembering Marie A." concerns Baal's reminiscences of a past conquest, where he can remember a cloud drifting overhead but not the face of the girl he was with. «Remembering Marie A» касается воспоминаний Баала о его прошлых любовных завоеваниях: он может вспомнить облако дрейфующее над головой, но не лицо девушки, с которой он был.
In contrast to the Bohr model of chemical bonding, it turned out that the electron cloud mainly concentrates on the line between the nuclei, providing a Coulomb attraction between them. В отличие от боровской модели химической связи оказалось, что электронное облако преимущественно концентрируется на линии между ядрами, обеспечивая кулоновское притяжение между ними.
Noticed in this diagram are three main features: the red sequence, the green valley, and the blue cloud. На диаграмме присутствуют три особые области: "красная последовательность" (англ. red sequence), "зелёная долина" (англ. green valley) и "синее облако" (англ. blue cloud).
Echo uses past voice recordings the user has sent to the cloud service to improve response to future questions the user may pose. Эхо использует прошлые записи голоса пользователя, ранее отправленные в облако, для улучшения качества обслуживания и отклика на будущие вопросы пользователя.
What do you mean, a cloud? Что ты имеешь в виду, какое облако?
He argued that the electron actually was a wave of energy vibrating so fast it looked like a cloud around the atom, a cloud-like wave of pure energy. Он утверждал, что электрон является энергетической волной, вибрирующей так быстро, что похож тот на облако вокруг атома, облакообразная волна чистой энергии.
A great ivory cloud to the west, from the zenith to the ground, the twilight sky. Большое кремовое облако на западе, и - от зенита до земли - сумеречное небо.
For example, this shrimp releases its bioluminescent chemicals into the water just the way a squid or an octopus would release an ink cloud. Например, креветка выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду точно так же, как кальмар или осьминог выпускает чернильное облако.
As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves. В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.
We placed it inside a box with magnetic sensors, and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon. Мы поместили его в коробку с магнитными датчиками, что позволило нам создать это трёхмерное точечное облако и показать сложнейшую архитектуру кокона шелкопряда.
What looks like a cloud behind the summit ridge is actually snow being blown off the summit. То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины.
Astronomers conjecture that the matter composing the Oort cloud formed closer to the Sun and was scattered far into space by the gravitational effects of the giant planets early in the Solar System's evolution. Астрономы полагают, что объекты, составляющие облако Оорта, сформировались около Солнца и были рассеяны далеко в космос гравитационными эффектами планет-гигантов на раннем этапе развития Солнечной системы.
In fact, this galaxy and every other galaxy appears to be embedded in a cloud of this invisible dark matter. В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи.
So we see the galaxy and fixate on that, but it's actually a cloud of dark matter that's dominating the structure and the dynamics of this galaxy. Итак, мы видим галактику и фиксируемся на этом, однако на самом деле тут облако темной материи, которое оказывает основное влияние на структуру и динамику галактики.
No, he says he wants to turn into a cloud and float away, but he knows what would happen to him if he stepped off a building. Нет, он говорит, что хочет превратиться в облако и уплыть, но он знает, что произойдет с ним, если он спрыгнет со здания.
We've just come through the densest, densest cloud, having absolutely no idea what's surrounding us. Мы только что прошли сквозь невероятно плотное облако, не имея ни малейшего понятия о том, что нас окружает.
Furthermore, the roof of the car is causing what we call a shadow cloud inside the car which is making it darker. Более того, крыша автомобиля создала так называемое теневое облако внутри автомобиля, что сделало его ещё темнее.
What I'm going to do is, I'm going to make a cloud, which I think you'll find is rather exciting. Что я собираюсь делать - это создать облако, вам это должно показать интересным.