Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
I just see a good cloud from which to mount an ambush. Я вижу только облако, в котором можно устроить засаду.
It also introduced three new items: the Mega Mushroom, Thunder Cloud, and POW Block. Он также представил три новых предмета: Мега Гриб, Громовое Облако и Блок военнопленных.
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors. Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
A cloud passed across the moon. Облако прошло перед луной.
The strangely-shaped cloud that was following you around town. Или то облако странной формы, которое преследовало тебя по всему городу.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
Restream is a cloud multistreaming service, headquartered in Austin, Texas. Restream - облачный многопотоковый сервис со штаб-квартирой в Остине, штат Техас.
The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. В этой связи особую ценность имеет возможность получить данные через облачный покров с помощью спутников, оснащенных радиолокационной аппаратурой.
In most parts of the world, changes in UV-B due to factors such as cloud, snow and ice cover, and UV-B penetration into water bodies, have had a more significant effect on ecosystems than UV-B changes due to ozone depletion over the last three decades. В большинстве регионов мира за последние три десятилетия изменения в УФ-Б из-за таких факторов, как облачный, снежный и ледяной покров, и проникновение УФ-Б в водоемы имели более существенное влияние на экосистемы, чем изменения интенсивности УФ-Б в результате разрушения озонового слоя.
And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top. А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер.
Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%.
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
However dark the cloud, there's always a silver lining. Как бы не была темна туча, всегда есть просвет.
The threat of your parents' disapproval is the only dark cloud on what has been an otherwise perfect day. Угроза неодобрения твоих родителей это единственная туча сегодня, в остальном этот день просто прелестен
And when she did, I swear the room went cold, as if a cloud had passed in front of the sun. И в тот миг, клянусь, в комнате стало холодно, будто туча закрыла солнце.
There's like a cloud that came up. Прямо туча пыли поднялась.
I'm White Cloud of White Cloud Temple. Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
I wandered lonely as the proverbial cloud. Я бродил один, как то облачко.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud. И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
It was just a passing cloud. Это было просто облачко.
Look at the little cloud. Посмотри на это маленькое облачко.
I could see it there over your head like a little gray cloud. Как будто выпустил маленькое серое облачко.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
And he lets his personal feelings cloud his professional judgment, which drives me insane. И он позволяет своим личным чувствам затуманить свое профессиональное суждение, и это выводит меня из себя.
You let your ego cloud your judgment. Ты позволила своему эго затуманить рассудок.
If you let your anger cloud your judgment, it'll destroy you. Если вы дадите гневу затуманить ваш разум, это убьет вас.
Don't let it cloud your purpose. Не позволяй этому затуманить твою цель
Don't let rage cloud your judgment. Не позволяй гневу затуманить рассудок.
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
Many of the world's tropical forests are in remote areas and dense cloud cover and frequent heavy rain make conventional monitoring difficult. Многие тропические леса находятся в отдаленных районах мира, где плотная облачность и частые ливни затрудняют применение обычных средств мониторинга.
a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность;
Cloud cover is indicated by the brightness of the map, while rain and snow are indicated by animated blue and white areas respectively. Также яркость карты указывает на облачность, а синими и белыми анимированными зонами показываются дождь и снег.
It is due to natural causes as well as anthropogenic actions and they happen in different scales of time and specially climate parameters: temperature, rain, cloud cover, etc. Они вызваны как естественными причинами, так и действиями человека, и выражаются в очень разных временных масштабах и климатических параметрах, таких как температура, осадки, облачность и другие.
While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум.
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства.
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
Don't let love cloud your judgment. Не позволяйте любви влиять на ваши решения.
Fact is, I let my ego cloud my judgment. Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл.
You can't let your past disappoint cloud your judgment. Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения.
When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
He let vengeance cloud his thinking. Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them. Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
In 2015, she sang as a guest on Under the Red Cloud by Finnish heavy metal band Amorphis. В 2015 году она участвовала в качестве гостя при создании альбома Under the Red Cloud финской хэви-метал группы Amorphis.
Cloud Cult released a new album entitled Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) on April 8, 2008. Cloud Cult выпустили новы альбом названый Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) 8 апреля 2008.
Sites such as The Guardian and St. Cloud Times have described it as nu metal. Такие сайты, как The Guardian и St. Cloud Times, описали его направление как нью-метал.
Dark Cloud received "generally favorable reviews," with an aggregate score of 80 out of 100 on Metacritic, based on twenty-seven reviews. Dark Cloud получила «в целом благоприятные отзывы» с совокупным счетом 80 из 100 на Metacritic, основанным на 27 обзорах.
Adobe Creative Cloud is a set of applications and services from Adobe Systems that gives subscribers access to a collection of software used for graphic design, video editing, web development, photography, along with a set of mobile applications and also some optional cloud services. Adobe Creative Cloud - набор межплатформенных приложений от Adobe Systems, распространяемых по подписке, который предоставляет пользователям доступ к коллекции программного обеспечения для графического дизайна, редактирования фото и видео, веб-разработки, а также доступа к облачным услугам.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
1994, St. Cloud, Minnesota. 1994, Ст. Клауд, Миннесота.
Cloud, how have you been? Клауд... как у тебя дела?
Cloud, is this really about the fight? Клауд, ты ведешь себя так из-за битв?
It's been a while, Cloud. Давно не виделись, Клауд.
Tammy Jo St. Cloud. Тэмми Джо Сэнт Клауд.
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...