Jelastic was founded in 2011 as a public cloud. | Компания была основана в 2011 году как публичное облако. |
I... I set up the cloud for her computer. | Я... я настраивал облако для ее компьютера. |
That cloud, it's like some kind of drug? | Это облако, как какой-то наркотик? |
You're cleaning and yogaing and not smoking and life seems like one big, fluffy, pink cloud. | Ты прибираешься, занимаешься йогой, не куришь и жизнь похожа на большое, пушистое, розовое облако. |
Whatever cloud of uncertainty may hang over the future, we must not fail to lay the foundations of a more stable and equitable world order which fosters greater hope and wider opportunities for mankind. | Какое бы облако неопределенности ни нависало над будущим, мы должны суметь заложить основы более прочного и справедливого мирового порядка, который порождает большие надежды и дает более широкие возможности для человечества. |
The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. | В этой связи особую ценность имеет возможность получить данные через облачный покров с помощью спутников, оснащенных радиолокационной аппаратурой. |
A number of important criteria, such as cloud cover, date and frequency of image acquisition and spectral and spatial characteristics, must be borne in mind when ordering satellite remote sensing images. | При составлении заявок на изображения, получаемые с помощью дистанционного зондирования со спутников, необходимо учитывать ряд таких важных критериев, как облачный покров, дата и частотность получения изображений, а также спектральные и пространственные характеристики. |
Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. | Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%. |
I'm still on my family plan and I don't fully understand the cloud and I don't trust it. | У меня всё ещё семейный тарифный план и я не совсем понимаю, как работает облачный сервис и я ему не доверяю. |
You read Cloud Atlas? | Ты читала "Облачный атлас"? |
However dark the cloud, there's always a silver lining. | Как бы не была темна туча, всегда есть просвет. |
The enormous threat of more severe weather events and a rising sea level hangs overhead like a large storm cloud. | Угроза усиления погодных катаклизмов и повышения уровня моря нависла над нами, как огромная грозовая туча. |
The threat of your parents' disapproval is the only dark cloud on what has been an otherwise perfect day. | Угроза неодобрения твоих родителей это единственная туча сегодня, в остальном этот день просто прелестен |
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud. | Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко. |
I'm White Cloud of White Cloud Temple. | Белая Туча из Храма Белой Тучи. |
I wandered lonely as the proverbial cloud. | Я бродил один, как то облачко. |
If you see any gaseous cloud, fire immediately. | Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно. |
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud. | Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко. |
So you got some fluffy cloud in the sky? | Ты нарисовал на небе облачко? |
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. | Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко. |
Don't let your sympathy cloud your judgment. | Не давай сочувствию затуманить твое мышление. |
Don't let your passion cloud your judgment. | Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения. |
You're letting her cloud your judgment at a time... | Ты позволяешь ей затуманить твоё мнение в то время как... |
"Never let feelings cloud your judgment or the public's right to know." | "Никогда не позволяйте чувствам затуманить ваш разум и право общества на информацию". |
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment. | Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения. |
a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; | а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность; |
Support studies on the atmospheric effects of climate change (e.g., cloud cover, aerosol abundance, albedo, temperature) on ground-level UV radiation. | Оказание поддержки проведению исследований по вопросу об атмосферном влиянии изменения климата (например, облачность, концентрация аэрозолей, альбедо, температура) на уровень наземного ультрафиолетового излучения. |
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. | Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую. |
While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. | В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону. |
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. | Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую. |
You are too adept at using it to cloud my judgment. | У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок. |
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. | Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения. |
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... | агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя... |
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. | Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства. |
Nothing should cloud your mind. | Ничто не должно затуманивать ваш разум. |
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. | Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения. |
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. | Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума. |
Don't let love cloud your judgment. | Не позволяйте любви влиять на ваши решения. |
When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. | Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения. |
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать. |
Play on your emotions to cloud your judgment. | Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок. |
You're allowing emotions to cloud your judgment. | Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок. |
Are you letting pride cloud your judgment, Frank? | Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк? |
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. | В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям. |
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. | Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты. |
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
Nothing should cloud your good mood. | Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. | Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
The music in First Orbit was composed by Philip Sheppard and was taken from his album Cloud Songs. | Музыка к «Первой орбите» была написана Филипом Шеппардом и взята из его альбома Cloud Song. |
This galaxy group is sometimes erroneously called the Canes Venatici Cloud, a larger structure of which it is a member. | Группу галактик M94 иногда ошибочно называют облаком Гончих Псов (Canes Venatici Cloud), являющимся более крупной структурой, содержащей группу M94. |
JanusGraph supports various storage backends (Apache Cassandra, Apache HBase, Google Cloud Bigtable, Oracle BerkeleyDB). | JanusGraph поддерживает различные хранилища данных (Apache Cassandra, Apache HBase, Google Cloud Bigtable, Oracle BerkeleyDB). |
Cloud Cult released a new album entitled Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) on April 8, 2008. | Cloud Cult выпустили новы альбом названый Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) 8 апреля 2008. |
The song first emerged in August 2016 as an electronic dance remix by Norwegian DJ Kygo, which he played during his performance at the Cloud 9 Festival. | Песня впервые появилась в августе 2016 года в рамках сотрудничества между группой U2 и норвежским диджеем Kygo, которую он сыграл во время выступления на фестивале Cloud 9. |
Cloud, is this really about the fight? | Клауд, ты ведешь себя так из-за битв? |
Cloud, why can't you forgive yourself? | Клауд, почему ты не можешь простить себя? |
What I hope for, Cloud... is to use this world as a ship to sail the darkness of space. | На что я надеюсь, Клауд... Использвать эту планету как корабль, чтобы свободно летать в космосе. |
Do you know why, Cloud? | Смирись с этим, Клауд. |
Please, Cloud, you're an ex-SOLDIER. | Пожалуйста, Экссолдат Клауд. Хмм... |
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. | Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим. |
Isn't this Cloud's phone? | Разве это не номер Клауда? |
I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |