Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
Over time, radiation pressure from the cluster will disperse the molecular cloud. Со временем давление излучения от скопления развеивает облако.
All right, these are the files Weller uploaded to the cloud. Ладно, вот эти файлы Веллер загрузил в облако.
It makes a smoke cloud so we can run for it. Он образует облако, так что мы сможем убежать.
A good cloud to hide in, to escape and attack. Или облако, где можно спрятаться от атаки.
On the way to Earth, the magnetic cloud and shock modulate the galactic cosmic ray flux, making it anisotropic. На пути к Земле магнитное облако и ударная волна модулируют поток ГКЛ, придавая ему анизотропные свойства.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
She invited me to her room to watch Cloud Atlas later tonight. Она пригласила меня к ней в комнату смотреть Облачный Атлас ночью.
Also named Maxthon Cloud, Maxthon 4 was released on December 10, 2012. Также известный как Облачный браузер, Maxthon 4 был выпущен 10 декабря 2012 года.
High-altitude clouds on Neptune have been observed casting shadows on the opaque cloud deck below. Высотные облака Нептуна наблюдались по отбрасываемым ими теням на непрозрачный облачный слой ниже уровнем.
Verge3D Network service integrated in the App Manager allows for publishing Verge3D applications via Amazon S3 and EC2 cloud services. Интегрированный в Арр Manager облачный сервис Verge3D Network позволяет публиковать веб-приложения на Amazon S3 и EC2.
David Mitchell: Critical Essays (Kent: Gylphi) David Mitchell discusses Cloud Atlas on the BBC's The Culture Show Cloud Atlas at complete review (summary of reviews) Cloud Atlas by David Mitchell, review by Ted Gioia (Conceptual Fiction) Дэвид Митчелл обсуждает Облачный атлас на шоу «Культура» канала ВВС Облачный атлас на сайте полный обзор Облачный атлас Дэвида Митчелла, обзор Тэда Джойя
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do. Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то, что я делаю.
A dark cloud on the horizon. Темная туча на горизонте.
You mean White Cloud? Белая Туча, что ли?
There's like a cloud that came up. Прямо туча пыли поднялась.
I'm White Cloud of White Cloud Temple. Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
But now a cloud has cast a shadow over their lives. Но сейчас облачко отбросило тень на их жизни.
I wandered lonely as the proverbial cloud. Я бродил один, как то облачко.
If you see any gaseous cloud, fire immediately. Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud. Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail. Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Hopefully, her low self-esteem will cloud her judgment. К нашему счастью, ее низкая самооценка может затуманить ей рассудок.
Don't let your sympathy cloud your judgment. Не давай сочувствию затуманить твое мышление.
Don't let your passion cloud your judgment. Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
I let my misery cloud my judgment. Я позволила несчастью затуманить мой разум.
Don't you let some crush cloud your good judgment, because that kind of thing can get you killed. Не позволяй чувствам затуманить твои суждения, иначе тебя могут убить.
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
The lowest cloud are seen in August; the highest are in December. Наименьшая облачность наблюдается в августе, наибольшая - в декабре.
Average wind speeds are 4 miles per hour, cloud cover 39%, 10 hours of daylight. Средняя скорость ветра 4 км в час, облачность 39%, 10 часов дневного света.
The catalog search system includes the satellite browse image and related information such as date, time, geographical location, cloud cover and so on. Каталогизированная система поиска включает в себя просмотр спутниковых изображений и связанную с этим информацию, в частности дату, время, географическое месторасположение, облачность и т.д.
Satellite imagery, however, can be very expensive to purchase, may need to be obtained from Governments, and can be limited by factors such as time lag and cloud interference. Вместе с тем спутниковые изображения могут стоить очень дорого, их необходимо покупать у правительства, причем надо учитывать такие проблемы, как отставание по времени и облачность.
The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
You are too adept at using it to cloud my judgment. У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства.
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
You can't let your past disappoint cloud your judgment. Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения.
Are you sure you're not letting familiar attachment cloud your judgement? Ты уверен, что не разрешаешь семейным принадлежностям влиять на твое суждение?
Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Detective Flynn, remorse is a powerful motivator, but it can also cloud our judgment. Детектив Флинн, угрызения совести это мощный стимул, но они могут затмить разум.
Respectfully, sir, you're allowing fear to cloud yours. С уважением, сэр, вы позволяете страху затмить вашу.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения.
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
Thatgamecompany has considered remaking Cloud as a commercial video game, but has decided to do so only if the staff cannot conceive any other game ideas. Команда Thatgamecompany рассматривала разработку улучшенной версии Cloud, но решила начать её только в случае, если персонал не сможет представить какие-нибудь другие игровые идеи.
Dark Cloud received "generally favorable reviews," with an aggregate score of 80 out of 100 on Metacritic, based on twenty-seven reviews. Dark Cloud получила «в целом благоприятные отзывы» с совокупным счетом 80 из 100 на Metacritic, основанным на 27 обзорах.
Category Below that is a tag cloud (Tags Cloud) function. Категорию ниже, что это облако тегов (Tags Cloud) функции.
The PCL (Point Cloud Library) is an open-source framework for n-dimensional point cloud and 3D geometry processing. PCL (Point Cloud Library) (англ.) - всесторонняя свободная библиотека для n-мерных облаков точек и трёхмерной обработки геометрии.
The Local Interstellar Cloud (LIC), also known as the Local Fluff, is the interstellar cloud roughly 30 light-years (9.2 pc) across through which the Solar System is currently moving. Местное межзвёздное облако (ММО) (англ. Local Interstellar Cloud, LIC)) является межзвёздным облаком (размером примерно в 30 световых лет), через которое в настоящее время движется Солнечная система.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
Cloud, why can't you forgive yourself? Клауд, почему ты не можешь простить себя?
Wait, Cloud, does he know that? Постойте, Клауд, разве он знает об этом?
What I hope for, Cloud... is to use this world as a ship to sail the darkness of space. На что я надеюсь, Клауд... Использвать эту планету как корабль, чтобы свободно летать в космосе.
It's been a while, Cloud. Давно не виделись, Клауд.
Please, ex-Soldier Cloud. Пожалуйста, Экссолдат Клауд.
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
Isn't this Cloud's phone? Разве это не номер Клауда?
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...