Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
Jelastic was founded in 2011 as a public cloud. Компания была основана в 2011 году как публичное облако.
I... I set up the cloud for her computer. Я... я настраивал облако для ее компьютера.
That cloud, it's like some kind of drug? Это облако, как какой-то наркотик?
You're cleaning and yogaing and not smoking and life seems like one big, fluffy, pink cloud. Ты прибираешься, занимаешься йогой, не куришь и жизнь похожа на большое, пушистое, розовое облако.
Whatever cloud of uncertainty may hang over the future, we must not fail to lay the foundations of a more stable and equitable world order which fosters greater hope and wider opportunities for mankind. Какое бы облако неопределенности ни нависало над будущим, мы должны суметь заложить основы более прочного и справедливого мирового порядка, который порождает большие надежды и дает более широкие возможности для человечества.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. В этой связи особую ценность имеет возможность получить данные через облачный покров с помощью спутников, оснащенных радиолокационной аппаратурой.
A number of important criteria, such as cloud cover, date and frequency of image acquisition and spectral and spatial characteristics, must be borne in mind when ordering satellite remote sensing images. При составлении заявок на изображения, получаемые с помощью дистанционного зондирования со спутников, необходимо учитывать ряд таких важных критериев, как облачный покров, дата и частотность получения изображений, а также спектральные и пространственные характеристики.
Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%.
I'm still on my family plan and I don't fully understand the cloud and I don't trust it. У меня всё ещё семейный тарифный план и я не совсем понимаю, как работает облачный сервис и я ему не доверяю.
You read Cloud Atlas? Ты читала "Облачный атлас"?
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
However dark the cloud, there's always a silver lining. Как бы не была темна туча, всегда есть просвет.
The enormous threat of more severe weather events and a rising sea level hangs overhead like a large storm cloud. Угроза усиления погодных катаклизмов и повышения уровня моря нависла над нами, как огромная грозовая туча.
The threat of your parents' disapproval is the only dark cloud on what has been an otherwise perfect day. Угроза неодобрения твоих родителей это единственная туча сегодня, в остальном этот день просто прелестен
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud. Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
I'm White Cloud of White Cloud Temple. Белая Туча из Храма Белой Тучи.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
I wandered lonely as the proverbial cloud. Я бродил один, как то облачко.
If you see any gaseous cloud, fire immediately. Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud. Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
So you got some fluffy cloud in the sky? Ты нарисовал на небе облачко?
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Don't let your sympathy cloud your judgment. Не давай сочувствию затуманить твое мышление.
Don't let your passion cloud your judgment. Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
You're letting her cloud your judgment at a time... Ты позволяешь ей затуманить твоё мнение в то время как...
"Never let feelings cloud your judgment or the public's right to know." "Никогда не позволяйте чувствам затуманить ваш разум и право общества на информацию".
I know you hate Eretria, but you can't let your feelings cloud your judgment. Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения.
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность;
Support studies on the atmospheric effects of climate change (e.g., cloud cover, aerosol abundance, albedo, temperature) on ground-level UV radiation. Оказание поддержки проведению исследований по вопросу об атмосферном влиянии изменения климата (например, облачность, концентрация аэрозолей, альбедо, температура) на уровень наземного ультрафиолетового излучения.
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону.
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
You are too adept at using it to cloud my judgment. У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства.
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума.
Don't let love cloud your judgment. Не позволяйте любви влиять на ваши решения.
When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Play on your emotions to cloud your judgment. Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
Are you letting pride cloud your judgment, Frank? Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк?
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
The music in First Orbit was composed by Philip Sheppard and was taken from his album Cloud Songs. Музыка к «Первой орбите» была написана Филипом Шеппардом и взята из его альбома Cloud Song.
This galaxy group is sometimes erroneously called the Canes Venatici Cloud, a larger structure of which it is a member. Группу галактик M94 иногда ошибочно называют облаком Гончих Псов (Canes Venatici Cloud), являющимся более крупной структурой, содержащей группу M94.
JanusGraph supports various storage backends (Apache Cassandra, Apache HBase, Google Cloud Bigtable, Oracle BerkeleyDB). JanusGraph поддерживает различные хранилища данных (Apache Cassandra, Apache HBase, Google Cloud Bigtable, Oracle BerkeleyDB).
Cloud Cult released a new album entitled Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) on April 8, 2008. Cloud Cult выпустили новы альбом названый Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) 8 апреля 2008.
The song first emerged in August 2016 as an electronic dance remix by Norwegian DJ Kygo, which he played during his performance at the Cloud 9 Festival. Песня впервые появилась в августе 2016 года в рамках сотрудничества между группой U2 и норвежским диджеем Kygo, которую он сыграл во время выступления на фестивале Cloud 9.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
Cloud, is this really about the fight? Клауд, ты ведешь себя так из-за битв?
Cloud, why can't you forgive yourself? Клауд, почему ты не можешь простить себя?
What I hope for, Cloud... is to use this world as a ship to sail the darkness of space. На что я надеюсь, Клауд... Использвать эту планету как корабль, чтобы свободно летать в космосе.
Do you know why, Cloud? Смирись с этим, Клауд.
Please, Cloud, you're an ex-SOLDIER. Пожалуйста, Экссолдат Клауд. Хмм...
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
Isn't this Cloud's phone? Разве это не номер Клауда?
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...