I see that rain cloud coming right for me | "Я вижу это дождевое облако, и я имею на это право" |
Perhaps an interstellar dust cloud? | Возможно, межзвездное пылевое облако? |
Maybe it's not a cloud. | Возможно это не облако. |
On the way to Earth, the magnetic cloud and shock modulate the galactic cosmic ray flux, making it anisotropic. | На пути к Земле магнитное облако и ударная волна модулируют поток ГКЛ, придавая ему анизотропные свойства. |
When it enters the second cloud... another shot of the control laser... expands it to its original size, shape... and speed of 186,000 miles per second. | При входе во второе облако, контрольный луч обратно принимает свой первоначальный размер, форму и скорость 300000 км/сек. |
In most parts of the world, changes in UV-B due to factors such as cloud, snow and ice cover, and UV-B penetration into water bodies, have had a more significant effect on ecosystems than UV-B changes due to ozone depletion over the last three decades. | В большинстве регионов мира за последние три десятилетия изменения в УФ-Б из-за таких факторов, как облачный, снежный и ледяной покров, и проникновение УФ-Б в водоемы имели более существенное влияние на экосистемы, чем изменения интенсивности УФ-Б в результате разрушения озонового слоя. |
On the third orbit of Friendship 7, the Indian Ocean tracking ship did not attempt to launch any objects for pilot observation experiments, as the cloud coverage was still too thick. | Когда на третьем витке Меркурий пролетал над Индийским океаном, судно слежения не пыталось проводить эксперименты для наблюдения с орбиты, поскольку облачный покров был всё ещё слишком плотным. |
The radar data will be particularly useful for monitoring the Mount Pinatubo area during the typhoon season through cloud cover, which adversely affects optical remote sensing sensors. | Радиолокационные данные будут особенно полезны при наблюдении в период тайфунов за районом вулкана Пинатубо через облачный покров, снижающий эффективность применения оптических приборов дистанционного зондирования. |
Cloud rap (also known as trillwave or based music) is a microgenre of hip hop music. | Облачный рэп, также известен как триллвейв) - микрожанр хип-хоп-музыки. |
You can see the wall cloud. | Вы видите облачный вал. |
Big cloud, you said. | Огромная туча, ты сказал. |
At home, a cloud of anger. | Дома же... туча гнева. |
Eventually, he put a cloud of guilt so thick over my head, he turned my desk into a ghost town. | В конце концов его стараниями надо мной нависла такая туча обвинений, что мой стол превратился в город призраков. |
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud. | Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко. |
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. | Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. |
In her eyes there was some cloud. | У неё в глазах было какое-то облачко. |
But now a cloud has cast a shadow over their lives. | Но сейчас облачко отбросило тень на их жизни. |
Look at the little cloud. | Посмотри на это маленькое облачко. |
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud. | Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко. |
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. | Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. |
With all due respect, don't let what just happened to you cloud your judgment. | При всем уважении, не позволяй только что произошедшему затуманить твой разум. |
Don't let emotion cloud your judgment. | Не дай чувствам затуманить твой рассудок. |
I let my enthusiasm cloud my judgment. | Я позволил энтузиазму затуманить мои суждения. |
Sometimes, the need to help someone you love can... cloud your judgment. | Иногда, помощь того, кого вы любите может... затуманить ваши суждения. |
I let my misery cloud my judgment. | Я позволила несчастью затуманить мой разум. |
Of all the images received from the LANDSAT and SPOT satellites, 10 per cent are considered to be usable, owing to the cloud cover in the area. | Учитывая облачность в регионе, практически применимыми считаются 10 процентов всех изображений, полученных со спутников ЛЭНДСАТ и СПОТ. |
The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
According to the weather forecast, variable stratocumulus cloud with a ceiling of 600-1000 meters and visibility more than 10 kilometers was expected en route. | Согласно выданному прогнозу погоды, на маршруте ожидалась переменная слоисто-кучевая облачность с нижней границей 600-1000 метров и видимость более 10 километров. |
It is due to natural causes as well as anthropogenic actions and they happen in different scales of time and specially climate parameters: temperature, rain, cloud cover, etc. | Они вызваны как естественными причинами, так и действиями человека, и выражаются в очень разных временных масштабах и климатических параметрах, таких как температура, осадки, облачность и другие. |
The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. | Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году. |
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. | Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум. |
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. | Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум. |
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... | агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя... |
Nothing should cloud your mind. | Ничто не должно затуманивать ваш разум. |
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. | Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума. |
Don't let love cloud your judgment. | Не позволяйте любви влиять на ваши решения. |
Fact is, I let my ego cloud my judgment. | Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
You can't let your past disappoint cloud your judgment. | Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения. |
Are you sure you're not letting familiar attachment cloud your judgement? | Ты уверен, что не разрешаешь семейным принадлежностям влиять на твое суждение? |
Detective Flynn, remorse is a powerful motivator, but it can also cloud our judgment. | Детектив Флинн, угрызения совести это мощный стимул, но они могут затмить разум. |
You're allowing emotions to cloud your judgment. | Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок. |
Are you letting pride cloud your judgment, Frank? | Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк? |
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. | В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям. |
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. | Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты. |
Nothing should cloud your good mood. | Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. | Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. | Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения. |
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
In October 2017, IBM announced that they would merge the Bluemix brand with the IBM Cloud brand. | В октябре 2017 года корпорация объявила о том, что бренд Bluemix будет слит с брендом IBM Cloud. |
The product was stated to be a derivative of the Larrabee project and other Intel research including the Single-chip Cloud Computer. | Заявлено, что продукт является продолжением работ по проектам Larrabee, Single-chip Cloud Computer и другим исследовательским проектам. |
Two more acquisitions followed later in 2014: Playnomics, a data analysis platform for developers (now Unity Analytics), and Tsugi, who has been working on a continuous integration service, now known as Unity Cloud Build. | Ещё два приобретения последовали в 2014 году: Playnomics, платформа анализа данных для разработчиков (в настоящее время Unity Analytics) и Tsugi, которая работает над непрерывным сервисом интеграции, теперь известная как Unity Cloud Build. |
In October 2012, MODX LLC launched MODX Cloud, a cloud-based hosting service for MODX sites. | В октябре 2012 года запускают сервис MODX Cloud - облачный хостинг для сайтов на MODX. |
Oracle Cloud provides Infrastructure as a Service (IaaS), Platform as a Service (PaaS), Software as a Service (SaaS) and Data as a Service (DaaS). | Oracle Cloud обеспечивает Инфраструктура как услуга (IaaS), Платформа как услуга (PaaS), Программное обеспечение как услуга (SaaS) и Данные как услуга (DaaS). |
Check with St. cloud, see if they found prints at their scene. | Позвони в Сент Клауд, спроси, нашли ли они отпечатки. |
All we want in the end is to rebuild our world, Cloud. | Наша цель - восстановление этого мира, Клауд. |
She said to wait here for Cloud. | Клауд придет сюда, она так сказала. |
She said to wait here for Cloud. | Сестра сказала, что Клауд прийдет сюда. |
Agreeing to serve as her bodyguard in exchange for a date, Cloud helps Aerith evade Shinra, who pursue her because she is the sole survivor of a race known as the Cetra. | Согласившись служить её телохранителем в обмен на свидание, Клауд помогает Аэрис обойти Шин-Ра, кто преследует её, потому что она единственный выживший представитель расы, известной как Цетра. |
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. | правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность. |
Isn't this Cloud's phone? | Разве это не номер Клауда? |
I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |