| I just see a good cloud from which to mount an ambush. | Я вижу только облако, в котором можно устроить засаду. |
| It also introduced three new items: the Mega Mushroom, Thunder Cloud, and POW Block. | Он также представил три новых предмета: Мега Гриб, Громовое Облако и Блок военнопленных. |
| I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors. | Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов. |
| A cloud passed across the moon. | Облако прошло перед луной. |
| The strangely-shaped cloud that was following you around town. | Или то облако странной формы, которое преследовало тебя по всему городу. |
| Restream is a cloud multistreaming service, headquartered in Austin, Texas. | Restream - облачный многопотоковый сервис со штаб-квартирой в Остине, штат Техас. |
| The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. | В этой связи особую ценность имеет возможность получить данные через облачный покров с помощью спутников, оснащенных радиолокационной аппаратурой. |
| In most parts of the world, changes in UV-B due to factors such as cloud, snow and ice cover, and UV-B penetration into water bodies, have had a more significant effect on ecosystems than UV-B changes due to ozone depletion over the last three decades. | В большинстве регионов мира за последние три десятилетия изменения в УФ-Б из-за таких факторов, как облачный, снежный и ледяной покров, и проникновение УФ-Б в водоемы имели более существенное влияние на экосистемы, чем изменения интенсивности УФ-Б в результате разрушения озонового слоя. |
| And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top. | А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер. |
| Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. | Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%. |
| However dark the cloud, there's always a silver lining. | Как бы не была темна туча, всегда есть просвет. |
| The threat of your parents' disapproval is the only dark cloud on what has been an otherwise perfect day. | Угроза неодобрения твоих родителей это единственная туча сегодня, в остальном этот день просто прелестен |
| And when she did, I swear the room went cold, as if a cloud had passed in front of the sun. | И в тот миг, клянусь, в комнате стало холодно, будто туча закрыла солнце. |
| There's like a cloud that came up. | Прямо туча пыли поднялась. |
| I'm White Cloud of White Cloud Temple. | Белая Туча из Храма Белой Тучи. |
| I wandered lonely as the proverbial cloud. | Я бродил один, как то облачко. |
| And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud. | И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко. |
| It was just a passing cloud. | Это было просто облачко. |
| Look at the little cloud. | Посмотри на это маленькое облачко. |
| I could see it there over your head like a little gray cloud. | Как будто выпустил маленькое серое облачко. |
| And he lets his personal feelings cloud his professional judgment, which drives me insane. | И он позволяет своим личным чувствам затуманить свое профессиональное суждение, и это выводит меня из себя. |
| You let your ego cloud your judgment. | Ты позволила своему эго затуманить рассудок. |
| If you let your anger cloud your judgment, it'll destroy you. | Если вы дадите гневу затуманить ваш разум, это убьет вас. |
| Don't let it cloud your purpose. | Не позволяй этому затуманить твою цель |
| Don't let rage cloud your judgment. | Не позволяй гневу затуманить рассудок. |
| Many of the world's tropical forests are in remote areas and dense cloud cover and frequent heavy rain make conventional monitoring difficult. | Многие тропические леса находятся в отдаленных районах мира, где плотная облачность и частые ливни затрудняют применение обычных средств мониторинга. |
| a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; | а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность; |
| Cloud cover is indicated by the brightness of the map, while rain and snow are indicated by animated blue and white areas respectively. | Также яркость карты указывает на облачность, а синими и белыми анимированными зонами показываются дождь и снег. |
| It is due to natural causes as well as anthropogenic actions and they happen in different scales of time and specially climate parameters: temperature, rain, cloud cover, etc. | Они вызваны как естественными причинами, так и действиями человека, и выражаются в очень разных временных масштабах и климатических параметрах, таких как температура, осадки, облачность и другие. |
| While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. | В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону. |
| Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. | Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум. |
| Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
| Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. | Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения. |
| The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. | Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства. |
| Nothing should cloud your mind. | Ничто не должно затуманивать ваш разум. |
| Don't let love cloud your judgment. | Не позволяйте любви влиять на ваши решения. |
| Fact is, I let my ego cloud my judgment. | Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
| You can't let your past disappoint cloud your judgment. | Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения. |
| When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. | Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать. |
| Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. | Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок. |
| He let vengeance cloud his thinking. | Он позволил желанию возмездия затмить свой разум. |
| You're allowing emotions to cloud your judgment. | Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок. |
| I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. | Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты. |
| Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them. | Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
| Nothing should cloud your good mood. | Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
| I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. | Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
| Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
| It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
| In 2015, she sang as a guest on Under the Red Cloud by Finnish heavy metal band Amorphis. | В 2015 году она участвовала в качестве гостя при создании альбома Under the Red Cloud финской хэви-метал группы Amorphis. |
| Cloud Cult released a new album entitled Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) on April 8, 2008. | Cloud Cult выпустили новы альбом названый Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) 8 апреля 2008. |
| Sites such as The Guardian and St. Cloud Times have described it as nu metal. | Такие сайты, как The Guardian и St. Cloud Times, описали его направление как нью-метал. |
| Dark Cloud received "generally favorable reviews," with an aggregate score of 80 out of 100 on Metacritic, based on twenty-seven reviews. | Dark Cloud получила «в целом благоприятные отзывы» с совокупным счетом 80 из 100 на Metacritic, основанным на 27 обзорах. |
| Adobe Creative Cloud is a set of applications and services from Adobe Systems that gives subscribers access to a collection of software used for graphic design, video editing, web development, photography, along with a set of mobile applications and also some optional cloud services. | Adobe Creative Cloud - набор межплатформенных приложений от Adobe Systems, распространяемых по подписке, который предоставляет пользователям доступ к коллекции программного обеспечения для графического дизайна, редактирования фото и видео, веб-разработки, а также доступа к облачным услугам. |
| 1994, St. Cloud, Minnesota. | 1994, Ст. Клауд, Миннесота. |
| Cloud, how have you been? | Клауд... как у тебя дела? |
| Cloud, is this really about the fight? | Клауд, ты ведешь себя так из-за битв? |
| It's been a while, Cloud. | Давно не виделись, Клауд. |
| Tammy Jo St. Cloud. | Тэмми Джо Сэнт Клауд. |
| The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
| Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
| I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. | правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность. |
| Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. | Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим. |
| I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |