Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
so maybe my cloud will touch your cloud one day and you'll read this. так что, может, моё "Облако" встретится с твоим, и ты это прочитаешь.
The debris cloud created by that intentional act means that China is now responsible for more debris in low-Earth orbit than any other country. Облако мусора, созданного этой преднамеренной акцией, означает, что теперь Китай несет ответственность за большую долю мусора на низкой околоземной орбите, чем любая другая страна.
Following its impact, a thick cloud of smoke left unconscious anyone who inhaled it. В результате разрыва образовалось плотное облако дыма, от которого люди теряли сознание.
There is also a dark cloud over the mortgage market following a judgment by the Supreme People's Court in 2003 that banned the repossession of homes that are a primary residence. Черное облако также нависает и над рынком ипотечных кредитов вследствие решения Верховного народного суда в 2003 году, наложившего запрет на изъятие за неплатеж домов и квартир, являющихся основным местом проживания.
All right, you realize that that's just a cloud of data pushing itself wirelessly through different devices? Ты понимаешь, что это просто облако данных которые можно передавать от компьютера к компьютеру?
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
The main requirement of various users was low-cost imaging radar data to overcome the effect of cloud cover. Различным пользователям в основном требуются недорогостоящие данные радиолокационной съемки, для которой облачный покров не является препятствием.
Cloud hosting expenses can be tracked and optimized using built-in billing details for whole account or specific application. Расходы на облачный хостинг можно отслеживать и оптимизировать с использованием встроенных платежных данных для всей учетной записи или конкретного приложения.
This is the Cloud Atlas Sextet? Это секстет "Облачный Атлас"?
High-altitude clouds on Neptune have been observed casting shadows on the opaque cloud deck below. Высотные облака Нептуна наблюдались по отбрасываемым ими теням на непрозрачный облачный слой ниже уровнем.
Verge3D Network service integrated in the App Manager allows for publishing Verge3D applications via Amazon S3 and EC2 cloud services. Интегрированный в Арр Manager облачный сервис Verge3D Network позволяет публиковать веб-приложения на Amazon S3 и EC2.
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
The African region considers the reform of the Organization as an opportunity to correct historical injustices that stand as a dark cloud over our people. Африканский регион рассматривает реформу Организации как возможность исправить историческую несправедливость, нависшую словно темная туча над нашим народом.
Berlin's a cloud, we're on the run again. Весь Берлин - сплошная туча, видятся тут раз от раза на бегу.
A cloud of vultures always hovers over the house of the living dead. Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
Like a cloud I'll darken your inner sun. Как туча, я буду вашим темным внутренним ВС
He's the most famous ghostbuster White Cloud. Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
In her eyes there was some cloud. У неё в глазах было какое-то облачко.
But now a cloud has cast a shadow over their lives. Но сейчас облачко отбросило тень на их жизни.
A name is but a cloud upon a summer wind. Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром.
except for you, Megan. I'm afraid you get a stormy cloud sticker today. Кроме тебя, Миги Боюсь, сегодня ты получаешь грозовое облачко
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Hopefully, her low self-esteem will cloud her judgment. К нашему счастью, ее низкая самооценка может затуманить ей рассудок.
Try not to let that cloud your judgment. Постарайся не дать этому затуманить разум.
You're letting her cloud your judgment at a time... Ты позволяешь ей затуманить твоё мнение в то время как...
That type of ambition can often cloud the mind. Такого рода амбиции часто могут затуманить голову.
They say his spells have the power to cloud minds. Его заклинания могут затуманить рассудок.
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
Due to the cloud coverage it is not possible to get the information over the whole country during one vegetation season. Вместе с тем облачность не позволяет получить информацию в отношении всей территории страны в ходе одного вегетационного периода.
Show Real Time Cloud Cover Показывать облачность в реальном времени
Detroit was disrupted by the same cloud bank that had bedevilled the paratroops and only 62 per cent landed within 2 miles (3.2 km). Выполнение миссии «Детройт» затруднила облачность (которая сбила с пути парашютистов), только 62 % сил приземлились в пределах 3,2 км от цели.
The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году.
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
You are too adept at using it to cloud my judgment. У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума.
Don't let love cloud your judgment. Не позволяйте любви влиять на ваши решения.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
You can't let your past disappoint cloud your judgment. Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения.
Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
I let feelings cloud my judgment. Я дал чувствам затмить свой разум.
Respectfully, sir, you're allowing fear to cloud yours. С уважением, сэр, вы позволяете страху затмить вашу.
Play on your emotions to cloud your judgment. Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
You're letting nostalgia cloud your judgment. Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения.
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
The system is hosted on Amazon Compute Cloud. Система использует ресурсы Amazon Compute Cloud.
The team intended Cloud to "communicate a feeling of youthfulness, freedom, and the wonder of imagination". Команда предназначала Cloud для «общения с чувством молодости, свободы и воображения».
Panda Cloud Antivirus protects you while you browse, play or work and you won't even notice it. Panda Cloud Antivirus - первый бесплатный антивирус, работа которого основана на принципе «облачной» защиты.
The Cloud Appreciation Society is a society founded by Gavin Pretor-Pinney from the United Kingdom in January 2005. «Общество любителей облаков» (англ. Cloud Appreciation Society) - международная организация, основанная Гэвином Претор-Пинни в 2004 году.
Research results are of great importance for the development and improvement of scientific and theoretical basics of widely studied Cloud and SDN technologies for the virtualization of network resources. Полученные научные результаты имеют большое значение в разработке научно-теоретических основ и развитии технологий Cloud и SDN, которые в последнее время широко применяются в направлении решения проблем виртуализации сетевых ресурсов.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
I just drove to St. Cloud to show Mark and Vanessa the ultrasound. Ездила в Сента Клауд показывать Марку с Ванессой снимок.
Cloud, how have you been? Клауд... как у тебя дела?
Cloud, why can't you forgive yourself? Клауд, почему ты не можешь простить себя?
Cloud, is this really about the fight? Клауд, это действительно битва?
Say Cloud, because you can't fix Denzel's stigma, is that the reason why you left? Скажи Клауд, ты ушел потому что, не смог найти лекарство для Дензела?
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
Isn't this Cloud's phone? Разве это не номер Клауда?
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...