Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
A local fluctuation in the density of such a cloud can lead to a runaway condition in which the cloud collapses inwards under its own gravity. Местные колебания плотности в таких облаках могут привести к нестабильному состоянию, в котором облако сожмётся под собственной тяжестью.
A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and/or color to indicate numerical values. Облако данных - это данные, в которых используется другой цвет и/или размер шрифта для обозначения числовых данных.
The visible spectrum reveals a shadowy gas cloud... but seeing into the infrared reveals a dense concentration of stellar material. В видимой части спектра видно туманное газовое облако но, рассмотривая в инфракрасном диапазоне, можно обнаружить плотную концентрацию звездного материала.
Let me show you some of them: Chichen Itza, Rapa Nui - andwhat you're seeing here are the cloud of points - Babylon, RosslynChapel, Pompeii, and our latest project, Mt. Rushmore, whichhappened to be one of our most challenging projects. Давайте посмотрим несколько: Чичен-Ица Рапа Нуи а здесь вывидите облако точек Вавилон Рослинская капелла, Помея и нашпоследний проект - гора Рашмор кстати, один из самых сложных вреализации.
Asteroid belt Bok globule Comet Exocomet Formation and evolution of the Solar System Herbig-Haro object History of Earth Kuiper belt Oort cloud T Tauri star Compare it with the particle number density of the air at the sea level-70192800000000000002.8×1019 cm-3. Пояс астероидов Глобула (астрономия) Комета Экзокомета Формирование и эволюция Солнечной системы Объект Хербига - Аро История Земли Пояс Койпера Облако Оорта Звезда типа Т Тельца Сравните это с плотностью частиц воздуха на уровне моря -2,8⋅1019 cm-3.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
is a new cloud based service created to work with the Phoronix Test Suite. Позже был открыт облачный сервис, работающий с Phoronix Test Suite.
I call it the Cloud Atlas Sextet. Я назвал его "Секстет Облачный атлас"
And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top. А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер.
Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%.
You read Cloud Atlas? Ты читала "Облачный атлас"?
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
Like a cloud I'll darken your inner sun. Как туча, я буду вашим темным внутренним ВС
And a dark cloud descends. И опустилась чёрная туча.
Big cloud, you said. Огромная туча, ты сказал.
Dark cloud rolls in, opens up. Темная туча нарастает, расползается.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
I wandered lonely as the proverbial cloud. Я бродил один, как то облачко.
except for you, Megan. I'm afraid you get a stormy cloud sticker today. Кроме тебя, Миги Боюсь, сегодня ты получаешь грозовое облачко
It's just a wisp of cloud. Ничего, просто облачко.
It was just a passing cloud. Это было просто облачко.
So you got some fluffy cloud in the sky? Ты нарисовал на небе облачко?
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
You did when you allowed your feelings for Ava to cloud your judgment. А из-за тебя, потому что ты позволил чувствам к Эве затуманить твой рассудок.
And he lets his personal feelings cloud his professional judgment, which drives me insane. И он позволяет своим личным чувствам затуманить свое профессиональное суждение, и это выводит меня из себя.
You let your ego cloud your judgment. Ты позволила своему эго затуманить рассудок.
If you let your anger cloud your judgment, it'll destroy you. Если вы дадите гневу затуманить ваш разум, это убьет вас.
Is he a man to let prejudice cloud his judgment? Предубеждение может затуманить его суждения?
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
Additional influences on light availability include cloud cover, altitude, and geographic position. Дополнительное влияние на освещенность оказывают облачность, высота и географическое положение.
According to the weather forecast, variable stratocumulus cloud with a ceiling of 600-1000 meters and visibility more than 10 kilometers was expected en route. Согласно выданному прогнозу погоды, на маршруте ожидалась переменная слоисто-кучевая облачность с нижней границей 600-1000 метров и видимость более 10 километров.
Show Real Time Cloud Cover Показывать облачность в реальном времени
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум.
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума.
Fact is, I let my ego cloud my judgment. Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
He let vengeance cloud his thinking. Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.
Play on your emotions to cloud your judgment. Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок.
Are you letting pride cloud your judgment, Frank? Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк?
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения.
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
Durham concluded that Cloud "would set your mind free". Дурхэм пришёл к выводу, что Cloud «отправит твой разум в свободный полёт».
"Stuck Inside a Cloud" is a song by George Harrison and is the seventh track to his posthumous album Brainwashed. «Stuck Inside a Cloud» - песня Джорджа Харрисона, изданная на его посмертном альбоме Brainwashed.
In 2015, she sang as a guest on Under the Red Cloud by Finnish heavy metal band Amorphis. В 2015 году она участвовала в качестве гостя при создании альбома Under the Red Cloud финской хэви-метал группы Amorphis.
Google Cloud Storage is a RESTful online file storage web service for storing and accessing data on Google Cloud Platform infrastructure. Google Storage - веб-служба хостинга файлов для хранения и доступа к файлам через REST в инфраструктуре Google Cloud Platform.
Adobe Creative Cloud is a set of applications and services from Adobe Systems that gives subscribers access to a collection of software used for graphic design, video editing, web development, photography, along with a set of mobile applications and also some optional cloud services. Adobe Creative Cloud - набор межплатформенных приложений от Adobe Systems, распространяемых по подписке, который предоставляет пользователям доступ к коллекции программного обеспечения для графического дизайна, редактирования фото и видео, веб-разработки, а также доступа к облачным услугам.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
Check with St. cloud, see if they found prints at their scene. Позвони в Сент Клауд, спроси, нашли ли они отпечатки.
1994, St. Cloud, Minnesota. 1994, Ст. Клауд, Миннесота.
Cloud, I brought you materia! Клауд, я принесла тебе материю!
Agreeing to serve as her bodyguard in exchange for a date, Cloud helps Aerith evade Shinra, who pursue her because she is the sole survivor of a race known as the Cetra. Согласившись служить её телохранителем в обмен на свидание, Клауд помогает Аэрис обойти Шин-Ра, кто преследует её, потому что она единственный выживший представитель расы, известной как Цетра.
Cloud, how have you been? Клауд... с тобой все хорошо?
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...