| This ejected material formed an immense cloud of material called a planetary nebula. | Из этого выброшенного материала образовалось огромное облако, называемое планетарной туманностью. |
| See that big cloud ahead? | Видишь большое облако впереди? |
| Gas in Io's atmosphere is stripped by Jupiter's magnetosphere, escaping to either the neutral cloud that surrounds Io, or the Io plasma torus, a ring of ionized particles that shares Io's orbit but co-rotates with the magnetosphere of Jupiter. | Газ из атмосферы Ио сгоняется в магнитосферу Юпитера, улетучиваясь или в нейтральное облако, окружающее Ио, или в плазменный тор (кольцо ионизированных частиц), которое находится на орбите Ио, но вращается совместно с магнитосферой Юпитера. |
| Red Cloud was born close to the forks of the Platte River, near the modern-day city of North Platte, Nebraska. | Красное Облако родился вблизи реки Платт на территории современного штата Небраска. |
| An enormous cloud of dust rose up. | Поднялось большое облако пыпи. |
| All I can see is cloud cover. | Все что я могу видеть это облачный покров. |
| It's her cloud account. | Это ее облачный аккаунт. |
| Perhaps the most obvious is cloud cover, obviated in part by choosing a mountain-top observatory site in a temperate climate zone. | Облачный покров представляет, по-видимому, наиболее очевидную проблему, которую можно частично избежать, выбрав обсерваторию на вершине горного массива в умеренной климатической зоне. |
| Clouds typically cover 1% of Titan's disk, though outburst events have been observed in which the cloud cover rapidly expands to as much as 8%. | Обычно облаками закрыт 1% диска Титана, но в некоторых случаях облачный покров достигает площади в 8%. |
| You read Cloud Atlas? | Ты читала "Облачный атлас"? |
| Berlin's a cloud, we're on the run again. | Весь Берлин - сплошная туча, видятся тут раз от раза на бегу. |
| He's the most famous ghostbuster White Cloud. | Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча. |
| Big cloud, you said. | Огромная туча, ты сказал. |
| An unprecedented storm cloud has grown to cover most of North America. | Грозовая туча невиданных размеров закрыла небо над Северной Америкой. |
| A dark cloud, in the form of a possible referendum on whether the UK will remain in the European Union hangs over the outcome, but no one talks about it much. | Темная туча в виде возможного референдума по вопросу о дальнейшем нахождении Великобритании в составе Европейского Союза нависает над результатами выборов, но почти никто об этом не говорит. |
| If you see any gaseous cloud, fire immediately. | Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно. |
| Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud. | Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко. |
| Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail. | Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост. |
| You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. | Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко. |
| No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. | Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. |
| I allowed a personal fixation to cloud my judgement and pollute my instinct. | Я позволил своей навязчивой идее затуманить мои суждения и исказить мой инстинкт. |
| You let your ego cloud your judgment. | Ты позволила своему эго затуманить рассудок. |
| Don't you let some crush cloud your good judgment, because that kind of thing can get you killed. | Не позволяй чувствам затуманить твои суждения, иначе тебя могут убить. |
| Tapputi (voiced by Brett Jubinville): Being the world's first chemist, Tapputi is able to mesmerize men and cloud their minds with her powerful tonics and perfumes. | Таппути (озвучена Бреттом Юбинвиллем, в русской версии Игорем Анисимовым) - первый в мире химик, способна загипнотизировать мужчин и затуманить их разум своими мощными тониками и духами. |
| words with venom, words that bind. words used like weapons to cloud my mind. | Ядовитые слова, слова словно кусают Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум |
| Due to the cloud coverage it is not possible to get the information over the whole country during one vegetation season. | Вместе с тем облачность не позволяет получить информацию в отношении всей территории страны в ходе одного вегетационного периода. |
| The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
| Because of widespread cloud cover, Czech research teams use radar satellite data to monitor areas at risk of landslides and especially floods, the key environmental issues in the Czech Republic. | Учитывая такое распространенное явление, как облачность, чешские ученые используют радиолокационные спутниковые данные для мониторинга районов, подверженных риску оползней и особенно наводнений, которые представляют собой основные экологические угрозы для Чешской Республики. |
| The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. | Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году. |
| The dry air is really good for telescopes, and also, the cloud cover is below the summit of these mountains so that the telescopes have about 300 days of clear skies. | Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году. |
| Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
| You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. | Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум. |
| You are too adept at using it to cloud my judgment. | У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок. |
| Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. | Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения. |
| Nothing should cloud your mind. | Ничто не должно затуманивать ваш разум. |
| One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. | Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума. |
| Fact is, I let my ego cloud my judgment. | Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
| You're letting Dandy's lies cloud your judgment. | Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения. |
| When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. | Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения. |
| Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. | Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность. |
| Detective Flynn, remorse is a powerful motivator, but it can also cloud our judgment. | Детектив Флинн, угрызения совести это мощный стимул, но они могут затмить разум. |
| He let vengeance cloud his thinking. | Он позволил желанию возмездия затмить свой разум. |
| I let feelings cloud my judgment. | Я дал чувствам затмить свой разум. |
| You're allowing emotions to cloud your judgment. | Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок. |
| At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. | В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям. |
| You're letting nostalgia cloud your judgment. | Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
| Nothing should cloud your good mood. | Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
| Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
| Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. | Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения. |
| Walker Chambliss, also known as Walkmasterflex, released 3 Years Ahead: The Cloud Rap Tape, which FACT described as defining for the genre. | Уокер Шамблисс, также известный как Walkmasterflex, выпустил 3 Years Ahead: The Cloud Rap Tape, который FACT описал как определяющий для всего жанра. |
| In 2003 he was the co-writer and director of Cloud Cuckoo Land-an independent British movie. | В 2003 году он был соавтором сценария и режиссёром независимого британского кинофильма Cloud cuckoo land. |
| In the spring of 2010, Cloud Cult became a contributing artist to Think Out Loud, a compilation album serving the homeless in the Twin Cities. | Весной 2010 Cloud Cult поучаствовали в записи альбома Think Out Loud, который создается для бездомных в Twin Cities. |
| Between 2004 and 2005, the four largest US-based experience gift companies - Great American Days (2004), Excitations (2005) Cloud 9 Living (2005), Xperience Days (2004) - were founded. | Наиболее известные представители данной отрасли в Соединённых Штатах: компании «Great American Days» (2004), «Cloud 9 Living» (2005), «Xperience Days» (2004), и «Excitations» (2004). |
| The Cloud Appreciation Society is a society founded by Gavin Pretor-Pinney from the United Kingdom in January 2005. | «Общество любителей облаков» (англ. Cloud Appreciation Society) - международная организация, основанная Гэвином Претор-Пинни в 2004 году. |
| Cloud said he'd come home. | Клауд сказал, что вернется домой. |
| Cloud will come here, she said. | Клауд придет сюда, она так сказала. |
| Major Cloud, may we speak with you? | Майор Клауд, мы можем с вами поговорить? |
| Do you know why, Cloud? | Смирись с этим, Клауд. |
| Cloud claims to be formerly of SOLDIER 1st Class, an elite Shinra fighting unit. | Клауд утверждает что он бывший СОЛДАТ 1-го класса, элитного боевого блока мегакорпорации «Шин-Ра». |
| The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
| Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
| I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. | правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность. |
| Isn't this Cloud's phone? | Разве это не номер Клауда? |
| I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |