There are various modes of creating test data and moving it from on-premises databases to the cloud, or between different environments within the cloud. | Существуют различные методы создания наборов тестовых данных и перемещения их из локальных баз данных в «облако» или между разными средами в пределах «облака». |
And it seems to me that we talk a lot about the cloud, but every time we put something on the cloud, we give up some responsibility for it. | И кажется мне, что мы много говорим об облаке, но каждый раз, когда мы отправляем что-либо на облако, мы отказываемся от некоей доли ответственности за него. |
Wait, if I plug you into that router, you could escape into the cloud. | Стой, если я подключу тебя к роутеру, ты сможешь сбежать в облако! |
The Oort cloud is believed to be a vast shell surrounding the Solar System, possibly over a light-year in radius. | Облако Оорта считается обширной оболочкой, окружающей Солнечную систему, по оценкам радиус данной оболочки равен световому году. |
On 12 February 1991, at a distance of 14.4 AU (2.15×109 km) from the Sun, Halley displayed an outburst that lasted for several months, releasing a cloud of dust 300,000 km across. | 12 февраля 1991 года на расстоянии 14,4 а. е. от Солнца у кометы Галлея внезапно произошёл выброс вещества, продолжавшийся несколько месяцев и высвободивший облако пыли около 300000 км в поперечнике. |
After September 2012, Adobe's PhoneGap Build service allows programmers to upload CSS, HTML, and JavaScript source code to a "cloud compiler" that generates apps for every supported platform. | После сентября 2012 года, Сервис Adobe PhoneGap Build позволяет программистам подгружать исходный код CSS, HTML и Javascript в "облачный компилятор", который собирает приложения под каждую поддерживаемую платформу. |
I call it the Cloud Atlas Sextet. | Я назвал его "Секстет Облачный атлас" |
This is Evelyn's cloud account. | Это облачный аккаунт Эвелин. |
Cloud coverage 100%. | Облачный покров 100%. |
I'm still on my family plan and I don't fully understand the cloud and I don't trust it. | У меня всё ещё семейный тарифный план и я не совсем понимаю, как работает облачный сервис и я ему не доверяю. |
Like a cloud I'll darken your inner sun. | Как туча, я буду вашим темным внутренним ВС |
Big cloud, you said. | Огромная туча, ты сказал. |
And when she did, I swear the room went cold, as if a cloud had passed in front of the sun. | И в тот миг, клянусь, в комнате стало холодно, будто туча закрыла солнце. |
I feel like the darkest cloud in the world just got lifted. | Мне кажется, будто только что рассеялась самая чёрная туча. |
DING "I wandered lonely as a cloud..." | "Скитался я как туча отчуждённо..." |
I wandered lonely as the proverbial cloud. | Я бродил один, как то облачко. |
If you see any gaseous cloud, fire immediately. | Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно. |
Look at the little cloud. | Посмотри на это маленькое облачко. |
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail. | Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост. |
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud. | Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко. |
You did when you allowed your feelings for Ava to cloud your judgment. | А из-за тебя, потому что ты позволил чувствам к Эве затуманить твой рассудок. |
"Never let feelings cloud your judgment or the public's right to know." | "Никогда не позволяйте чувствам затуманить ваш разум и право общества на информацию". |
Whatever it is you're trying to prove, just... don't let it cloud your judgment finding Shaw. | Что бы ты ни пытался доказать, просто... не позволяй этому затуманить твой разум в поисках Шо. |
Do not let this girl cloud your mind After everything - everything that we've been through. | Не позволь девчонке затуманить твой разум после всего... всего, что мы пережили. |
Is he a man to let prejudice cloud his judgment? | Предубеждение может затуманить его суждения? |
The lowest cloud are seen in August; the highest are in December. | Наименьшая облачность наблюдается в августе, наибольшая - в декабре. |
Average wind speeds are 4 miles per hour, cloud cover 39%, 10 hours of daylight. | Средняя скорость ветра 4 км в час, облачность 39%, 10 часов дневного света. |
a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; | а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность; |
According to the weather forecast, variable stratocumulus cloud with a ceiling of 600-1000 meters and visibility more than 10 kilometers was expected en route. | Согласно выданному прогнозу погоды, на маршруте ожидалась переменная слоисто-кучевая облачность с нижней границей 600-1000 метров и видимость более 10 километров. |
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. | Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую. |
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. | Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум. |
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
You are too adept at using it to cloud my judgment. | У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок. |
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. | Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения. |
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... | агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя... |
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. | Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения. |
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. | Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума. |
Don't let love cloud your judgment. | Не позволяйте любви влиять на ваши решения. |
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать. |
Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. | Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность. |
Detective Flynn, remorse is a powerful motivator, but it can also cloud our judgment. | Детектив Флинн, угрызения совести это мощный стимул, но они могут затмить разум. |
Play on your emotions to cloud your judgment. | Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок. |
Are you letting pride cloud your judgment, Frank? | Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк? |
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. | В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям. |
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. | Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты. |
You're letting nostalgia cloud your judgment. | Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение. |
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. | Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. | Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения. |
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
Upon allowing the application permission to receive and display notifications, the client application sends a registration API request to the Google Cloud Messaging interface to begin the registration process. | После разрешения приложению получать и отображать уведомления клиентское приложение отправляет API-запрос регистрации интерфейсу Google Cloud Messaging, чтобы начать процесс регистрации. |
Sites such as The Guardian and St. Cloud Times have described it as nu metal. | Такие сайты, как The Guardian и St. Cloud Times, описали его направление как нью-метал. |
Dark Cloud received "generally favorable reviews," with an aggregate score of 80 out of 100 on Metacritic, based on twenty-seven reviews. | Dark Cloud получила «в целом благоприятные отзывы» с совокупным счетом 80 из 100 на Metacritic, основанным на 27 обзорах. |
The PCL (Point Cloud Library) is an open-source framework for n-dimensional point cloud and 3D geometry processing. | PCL (Point Cloud Library) (англ.) - всесторонняя свободная библиотека для n-мерных облаков точек и трёхмерной обработки геометрии. |
Adobe Creative Cloud is a set of applications and services from Adobe Systems that gives subscribers access to a collection of software used for graphic design, video editing, web development, photography, along with a set of mobile applications and also some optional cloud services. | Adobe Creative Cloud - набор межплатформенных приложений от Adobe Systems, распространяемых по подписке, который предоставляет пользователям доступ к коллекции программного обеспечения для графического дизайна, редактирования фото и видео, веб-разработки, а также доступа к облачным услугам. |
St. cloud Metro, this is Eden valley one. | Сент Клауд, это Иден Велли один. |
All we want in the end is to rebuild our world, Cloud. | Наша цель - восстановление этого мира, Клауд. |
St. Cloud State on the Mississippi. | Университет Сэнт Клауд Стейт, Миссисипи. |
Cloud, why can't you forgive yourself? | Клауд, почему ты не можешь простить себя? |
Major Cloud, may we speak with you? | Майор Клауд, мы можем с вами поговорить? |
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. | правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность. |
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. | Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим. |
I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |