Jupiter's magnetic field lines, which Io crosses, couple Io's atmosphere and neutral cloud to Jupiter's polar upper atmosphere by generating an electric current known as the Io flux tube. |
Линии магнитного поля Юпитера, которые пересекают Ио, соединяют атмосферу Ио и нейтральное облако с верхними слоями полярной атмосферы Юпитера электрическим током, известным как потоковая трубка Ио. |
It creates a cloud which can be dispersed... over a neighbourhood, even a city. |
Кладешь сюда антиген, он выделяет облако, которое может поглотить весь район, и даже город! |
Wait, if I plug you into that router, you could escape into the cloud. |
Стой, если я подключу тебя к роутеру, ты сможешь сбежать в облако! |
And you, ugly and dark cloud, why have you come? |
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь? |
Mr. Insanally (Guyana): Over the Assembly hangs a cloud of uncertainty - indeed, of unease - about the future of multilateralism and of international relations generally. |
Г-н Инсаналли (Гайана) (говорит по-английски): Над Ассамблеей нависло облако неуверенности - по сути, даже беспокойства - по поводу будущего системы многосторонних отношений и международных отношений вообще. |
Well, can I do that thing where I make a mist cloud and walk through it? |
А не нужно делать облако и идти через него? |
Zed, Zed, do another bong hit, okay, 'cause by the time I took the picture, the smoke wasn't in that whimsical cloud shape anymore. |
Зед, Зед, затянись еще раз, а то каждый раз, когда я тебя фотографирую, облако дыма уже не причудливое. |
Our life will pass like the traces of a cloud And be scattered like mist that is chased by the rays of the sun |
Наша жизнь пролетит как облако и рассеется, как туман в солнечных лучах. |
By the time the debris cloud reaches the spacecraft surface, the fragments are spread over a larger area, reducing the energy per unit area imparted to the spacecraft structure. |
К тому моменту, когда это облако достигнет корпуса космического аппарата, фрагменты распределятся по большей площади, т.е. снизится количество энергии, приходящейся на единицу площади поверхности космического аппарата. |
Another equivalent way of thinking about this process is that as a large object moves through a cloud of smaller objects, the gravitational effect of the larger object pulls the smaller objects towards it. |
Другим эквивалентным способом рассуждения для данного процесса является рассмотрение движения крупного объекта сквозь облако меньших объектов, при этом гравитационное влияние крупного объекта приводит к движению меньших объектов к нему. |
54 Has told also to people: when you see a cloud rising from the West, immediately speak: the rain will be, and it happens so; 55 and when the southern wind blows, speak: heat will be, and it happens. |
54 Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так; 55 и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает. |
In other words, each electron represents a cloud of negative charge which somewhat shields the nucleus so that the other electron actually sees an effective nuclear charge Z that is less than 2. |
Другими словами, каждый электрон представляет собой облако отрицательного заряда, которое частично экранирует заряд ядра и, таким образом, электрон движется в эффективном потенциале с зарядом ядра Z, который меньше двух. |
The Kenai portal supported tagging, an advanced site search that enables finding people and project types via a tag cloud and other properties, and a project search that enables developers to find projects. |
Портал Kenai поддерживал тегирование, расширенный поиск по сайту, который позволял находить людей и типы проектов через облако тегов и другие свойства и поиск по проекту, который позволял разработчикам находить проекты. |
As far as we can tell, the bomb he was making was supposed to release a cloud of chlorine gas after it went off, something went wrong while he was experimenting with the mix, he inhaled some gas, |
Можно предположить, что бомба, которую он собирал, должна была выпустить облако хлорного газа после взрыва, но что-то пошло не так пока он экспериментировал с этой смесью, он наглотался газа и свалился на магниевую ленту |
That's your water that helps to make the cloud that becomes the rain that feeds the plants that feeds the animals." |
Это вода из тебя помогает сделать облако, которое становится дождём, что кормит растения и кормит животных». |
Police officers don't like to use words Like "haunted" or "cursed," But it feels like a cloud of evil |
Вообще офицеры полиции не любят использовать слова вроде "населён призраками" и "проклят", но похоже, что действительно облако зла повисло над этим домом |
Consequently a cloud of suspicion and hostility continues to hang over the security services, particularly in the townships, as a result of a general dissatisfaction with their performance and their previous role as enforcers of apartheid. |
Как следствие этого, вокруг деятельности органов безопасности витает облако подозрения и враждебности, особенно в поселках, что является результатом общей неудовлетворенности их деятельностью и их предыдущей ролью в качестве органов по проведению в жизнь законов апартеида. |
I know that you uploaded your consciousness into the cloud, and this email's going up there too, |
Знаю, ты загрузил своё сознание на "Облако", и это сообщение отправится прямиком туда, |
Could we go back to the first part about how you're in the cloud, or is the cloud in you? |
Можно ли вернуться к той части, где то ли ты в облаке, то ли облако в тебе? |
Now just knowing that word, the cloud, has been transformational in my research group, because students come to me and say, "Uri, I'm in the cloud," and I say, "Great, you must be feeling miserable." |
Теперь я просто осознаю, что это слово, облако, было трансформирующим в моей исследовательской группе, потому что студенты приходили ко мне и сообщали: «Ури, я в облаке», а я отвечал: «Великолепно, вы должны чувствовать себя несчастным». |
Cloud dissipating rapidly as it approaches. |
Облако, быстро рассеивается по мере его приближения. |
It is similar in structure and composition to the Small Magellanic Cloud. |
По структуре и составу весьма напоминает Малое Магелланово Облако. |
Grab her, bag her, take her to The Cloud. |
Берешь, упаковываешь, отправляешь на Облако. |
They're called the Granny Cloud. |
Они называются «Облако бабушек». |
The Granny Cloud sits on the Internet. |
«Облако бабушек» живёт в интернете. |