| That cloud looks like legendary Broadway lyricist Betty Comden. | Это облако выглядит, как легендарная бродвейская поэтесса Бетти Комден. |
| It's a wide cloud of highly unstable gas suspended over the city. | Город накроет облако очень взрывоопасного газа. |
| This cloud is completely, 100 percent artificial. | Это облако полностью искусственное, на 100%. |
| So you can have this cloud. | Так, у вас получится такое облако. |
| It strips that gas cloud apart. | Она разрывает облако газа на части. |
| It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. | Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. |
| August the 7th, another sweltering day, not a cloud in the sky. | Августа 7-го, другой изнуряющей день, не облако в небе. |
| The dust cloud will envelop the planet within weeks, blocking out enough sunlight to kill every living thing. | Облако пыли окутает планету на несколько недель, настолько блокируя солнечный свет, что погибнет все живое. |
| There's a cloud of ash spreading across the sky. | Облако золы расстилается по всему небу. |
| The... ash cloud has encircled the entire planet. | Мм, облако золы накрыло всю планету. |
| Captain, the plasma cloud is moving toward the shuttle. | Капитан, облако плазмы следует за шаттлом. |
| Takes photos of whatever's in front of you every few seconds and uploads everything to the cloud. | Делает фотографии всего, что перед тобой каждые несколько секунд и загружает всё в облако. |
| Above us in the summer skies was a cloud that caught my eye. | "А над нами, в летнем небе, стояло облако, я видел его долго". |
| Because every time a cloud appeared on the horizon, we'd have a photo taken. | Потому что каждый раз, как облако появлялось на горизонте, Мы делали фото. |
| It's a word cloud from this morning's DC Press. | Это облако слов из сегодняшних газет. |
| "Who?" said the cloud that started to cry. | Кто? Спросило облако, разразившись слезами. |
| I bear the obedient language like a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
| Your software was exported to the computational cloud. | Твоя программа перешла в вычислительное облако. |
| Once the shells reach a certain altitude, the cans open, releasing a dense cloud of razor-thin filaments. | Как только мины достигают определённой высоты, банки открываются, выпуская плотное облако тонких, как бритва, нитей. |
| Forward scan detectors indicate dust cloud density six in flight path. | Носовые детекторы показывают пылевое облако плотностью 6 прямо по курсу. |
| The cloud updated everything from his phone, including everywhere he went. | Облако обновляло все данные с его телефона, включая все передвижения. |
| It is a poison cloud that hovers over much of what we do. | Ядовитое облако, бросающее тень на большую часть нашей работы. |
| So the water can transform into a cloud, into ice, and still come back to itself. | Так вода способна превращаться в облако, в лед - и возвращаться к себе. |
| The resulting cloud contains the words which are often used in conjunction with the search word. | Полученное облако содержит слова, которые часто используются в сочетании с исходным словом. |
| A gaseous cloud around 49 Ceti has been attributed to the collisions of comets in that planetary system. | Газовое облако около 49 Кита было приписано столкновению комет в этой планетной системе. |