Specified cloud could not be used for the specified operation because it is disabled. |
Заданное облако не может быть использовано для указанной операции, так как оно отключено. |
As if something were closing in on me, a dark cloud. |
Как будто что-то приближается ко мне,... темное облако. |
The cloud, where all our dreams reside. |
Облако где живут все ваши мечты. |
So I could just destroy the cloud... |
Так что я мог бы просто уничтожить облако... |
Everywhere I go, she's been shadowing me like some dark cloud. |
Куда я не пойду, она следует по пятам как какое-то темное облако. |
I call it the "history cloud". |
Я назвал её "Облако истории". |
Like a dark cloud hanging over me. I've... |
Прямо как темное облако нависло надо мной. |
Enterprise. The cloud is definitely a power field of some kind. |
Энтерпрайз, это облако - определенно некое силовое поле. |
Intruder cloud has been located on their outer monitors for the past 27 minutes. |
Облако нарушителя находилось на их внешних мониторах на протяжении 27 минут. |
I see language obedient as a cloud. |
Я несу покорный язык как облако. |
I'm saying the cloud is alive, Sam. |
Я говорю, что облако живое, Сэм. |
I basically paid for a cloud. |
По сути я заплатил за облако. |
St. Peter, up on your cloud. |
Святой Петр, забирайся на облако. |
The National Guard has informed us... that an extremely hazardous ash cloud... is headed for Las Vegas. |
Внимание! Есть информация, что на Лас Вегас надвигается исключительно опасное облако вулканического пепла. |
I see a cloud that looks like... |
Я вижу облако, похожее на... |
There's always been some thing, like a dark cloud hanging over me. |
Рядом всегда было что-то, словно темное облако, нависающее надо мной. |
That cloud looks just like a wiener. |
Это облако выглядит ну прямо как стояк. |
We can't have a poison cloud floating across half of central Texas. |
Нельзя допустить, чтобы ядовитое облако накрыло половину центрального Техаса. |
We were engulfed in a cloud of butterflies. |
И мы попали прямо в облако бабочек. |
And meanwhile, to compound our problems, there's also the dust cloud. |
И в завершение наших проблем, нас ещё ждёт облако пыли. |
Nothing has been backed up to the cloud. |
Ничего не было скопировано в облако. |
Get out of the big cloud of dust everybody's kicking up. |
Не влезать в огромное облако пыли, в котором возятся остальные. |
Strolling through a cloud of radiation isn't my first choice. |
Проходить через облако радиации- не самый лучший вариант. |
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system. |
5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему. |
Vaguely like a cloud of ionized hydrogen, but with strong erratic electrical impulses. |
Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами. |