| Specified cloud could not be used for the specified operation because it is disabled. | Заданное облако не может быть использовано для указанной операции, так как оно отключено. |
| As if something were closing in on me, a dark cloud. | Как будто что-то приближается ко мне,... темное облако. |
| The cloud, where all our dreams reside. | Облако где живут все ваши мечты. |
| So I could just destroy the cloud... | Так что я мог бы просто уничтожить облако... |
| Everywhere I go, she's been shadowing me like some dark cloud. | Куда я не пойду, она следует по пятам как какое-то темное облако. |
| I call it the "history cloud". | Я назвал её "Облако истории". |
| Like a dark cloud hanging over me. I've... | Прямо как темное облако нависло надо мной. |
| Enterprise. The cloud is definitely a power field of some kind. | Энтерпрайз, это облако - определенно некое силовое поле. |
| Intruder cloud has been located on their outer monitors for the past 27 minutes. | Облако нарушителя находилось на их внешних мониторах на протяжении 27 минут. |
| I see language obedient as a cloud. | Я несу покорный язык как облако. |
| I'm saying the cloud is alive, Sam. | Я говорю, что облако живое, Сэм. |
| I basically paid for a cloud. | По сути я заплатил за облако. |
| St. Peter, up on your cloud. | Святой Петр, забирайся на облако. |
| The National Guard has informed us... that an extremely hazardous ash cloud... is headed for Las Vegas. | Внимание! Есть информация, что на Лас Вегас надвигается исключительно опасное облако вулканического пепла. |
| I see a cloud that looks like... | Я вижу облако, похожее на... |
| There's always been some thing, like a dark cloud hanging over me. | Рядом всегда было что-то, словно темное облако, нависающее надо мной. |
| That cloud looks just like a wiener. | Это облако выглядит ну прямо как стояк. |
| We can't have a poison cloud floating across half of central Texas. | Нельзя допустить, чтобы ядовитое облако накрыло половину центрального Техаса. |
| We were engulfed in a cloud of butterflies. | И мы попали прямо в облако бабочек. |
| And meanwhile, to compound our problems, there's also the dust cloud. | И в завершение наших проблем, нас ещё ждёт облако пыли. |
| Nothing has been backed up to the cloud. | Ничего не было скопировано в облако. |
| Get out of the big cloud of dust everybody's kicking up. | Не влезать в огромное облако пыли, в котором возятся остальные. |
| Strolling through a cloud of radiation isn't my first choice. | Проходить через облако радиации- не самый лучший вариант. |
| Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system. | 5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему. |
| Vaguely like a cloud of ionized hydrogen, but with strong erratic electrical impulses. | Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами. |