Примеры в контексте "Clearly - Прямо"

Примеры: Clearly - Прямо
The paragraph sets forth clearly and directly the authority of the General Assembly in matters of global importance. В данном пункте четко и прямо говорится об авторитете Генеральной Ассамблеи в решении вопросов глобальной важности.
That duty should be stated clearly in an additional sentence. Эта обязанность должна быть прямо провозглашена в дополнительной фразе.
This should start with the Electoral Code, which should provide clearly for representation percentage of women in the parliament. Начинать следует с Избирательного кодекса, который должен прямо предусматривать квоту для представительства женщин в парламенте.
But clearly he came straight to me as soon as he got out. Но, очевидно же, что он пришел прямо ко мне, как только вышел.
I would like to take this opportunity to clearly state that our Government has heretofore repeatedly and clearly set forth our position: we do not have a nuclear weapons arsenal on the southern part of the Korean peninsula. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и прямо заявить, что наше правительство уже неоднократно и четко излагало нашу позицию: у нас нет никакого арсенала ядерного оружия в южной части Корейского полуострова.
Article 63 of the Constitution and articles 141 and 300 of the Criminal Code clearly prohibited and criminalized racial discrimination in the State party. Статья 63 Конституции и статьи 141 и 300 Уголовного кодекса прямо запрещают и предусматривают уголовную ответственность за расовую дискриминацию в государстве-участнике.
Where the legal framework does not clearly specify rules about the service of documents to foreign companies positioned abroad, the legal effect can be a controversial issue. В случае, когда законодательство прямо не предусматривает правил вручения документов иностранным компаниям, расположенным за границей, юридическая сила может быть спорным вопросом.
States may need to ensure that their constitutional and legislative frameworks clearly give their judicial systems the responsibility to provide systemic remedies and to accept complaints in the public interest. Государствам, вероятно, следовало бы принять меры к тому, чтобы их конституционная и законодательная системы прямо возлагали на их судебную систему ответственность за обеспечение системных средств правовой защиты, и принимать жалобы в защиту общественных интересов.
Child-led organizations or groups that wish to participate in the working group meeting should clearly state so in a letter to the Committee. Детские организации или группы, которые желают участвовать в заседании рабочей группы, должны прямо указать на это в письме Комитету.
China replied, inter alia, that the Mental Health Act of 2012 clearly stipulated the conditions under which involuntary hospitalization and medical treatment might be appropriate. Китай, в частности, ответил, что закон о психическом здоровье 2012 года прямо предусматривает условия, на которых допускается недобровольная госпитализация и медицинское лечение.
The three Rio conventions were not only born together but they clearly address interrelated issues as revealed by the evolution of scientific knowledge since 1992. Три Рио-де-Жанейрские конвенции не только родились вместе, но и прямо затрагивают взаимосвязанные вопросы, вскрытые благодаря эволюции научных данных с 1992 года.
While in many cases witnesses clearly identified the attackers as Government soldiers or Janjaweed, the exact identity of individual perpetrators was difficult to ascertain. Хотя во многих случаях очевидцы прямо говорили, что нападавшими были правительственные войска или «джанджавид», точно установить личности отдельных нападавших было трудно.
It was further suggested that the Guide should clearly state that the obligation to disclose should be ongoing throughout the insolvency proceedings. Кроме того, было предложено прямо указать в руководстве на то обстоятельство, что обязательство раскрывать информацию должно действовать в ходе всего производства по делу о несостоятельности.
It was suggested that paragraph 21 should clearly refer to the possibility that certain intangibles that were incorporated in documents of title could be subject to possessory security rights. Было высказано предположение о том, что пункт 21 должен прямо указывать на возможность того, что на определенные виды нематериального имущества, которые включены в документы, удостоверяющие правовой титул, могут распространяться посессорные обеспечительные права.
and related companies quite simply made music available in a fashion which was clearly incompatible with intellectual property legislation. МРЗ.сом и аналогичные компании просто сделали музыку доступной таким образом, что это прямо противоречило законам об интеллектуальной собственности.
That provision also was significant because it clearly placed the primary responsibility for the use and management of each transboundary aquifer in the State where the aquifer was located. Важным это положение является потому, что в соответствии с ним главная ответственность за использование каждого трансграничного водоносного горизонта и управление им прямо возлагается на то государство, на территории которого такой горизонт находится.
The will of the parties was clearly expressed by the existence of such treaties and no such clause was therefore needed. Воля сторон прямо выражена наличием таких договоров, и поэтому нет необходимости в таких оговорках.
Laws on the extended confiscation of assets not directly linked to a specific crime but clearly resulting from similar criminal activities had been established in some countries. В ряде стран было принято законодательство о расширенной конфискации активов, прямо не связанных с конкретным преступлением, но являющихся очевидным результатом аналогичной преступной деятельности.
While the causes or grounds for such regulations are not explicitly specified by law, they are clearly derived from stated objectives. Несмотря на то, что законодатель прямо не указал поводы и основания введения данного правового режима, они четко вытекают из сформулированных целей.
Since both you and I already know each other's card clearly, I will make it short. Так как мы увидели карты друг друга, я скажу прямо.
The problem is that we have people quite clearly breaking the law and nobody seems to be doing anything about it. Проблема в том, что эти люди прямо нарушают закон и никто ничего с этим не делает.
OIOS noted that these functions are not clearly assigned to any of the four services making up the Military Division. УСВН отметило, что ни одна из этих задач прямо не поставлена ни перед одной из четырех служб, входящих в состав Военного отдела.
Manifestation of willingness to accept a succession does not follow clearly from the fact that the party entitled to succeed has been designated as heir. Изъявление согласия на наследование прямо не вытекает из того факта, что имеющий право на наследство был назначен наследником.
The Charter of Rights states quite clearly that human dignity is inviolable and that all individuals are equal before the law. В хартии прав прямо говорится о том, что человеческое достоинство неприкосновенно и что все люди равны перед законом.
Therefore, if You feel unpleasant and uncomfortable if someone touches You, say it clearly. Потому, если Тебе неприятно и неудобно, что к Тебе прикасаются, то следует соответствующему человеку прямо сказать об этом.