Products containing GMOs were not clearly marked as such. |
Продукты, содержащие ГИО, как таковые прямо не маркируются. |
The Congolese Government has clearly expressed its desire to hold free, transparent elections. |
Конголезское правительство прямо выразило свое намерение провести свободные и транспарентные выборы. |
Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. |
Более того, практика прямо свидетельствует о том, что воздушный транспорт - лишь одно из возможных средств транспорта, используемых для целей высылки. |
The relationship between HIV and development has also been clearly recognized over time. |
Взаимосвязь между ВИЧ и развитием также была прямо признана с течением времени. |
The right to health clearly proscribes discrimination in respect of age, including within palliative health care services. |
Право на здоровье прямо запрещает дискриминацию по признаку возраста, включая медицинские услуги в области паллиативного ухода. |
Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. |
Как и г-н Сальвиоли, она просит сообщить, когда будет принят закон, прямо запрещающий дискриминацию в отношении женщин. |
Any exceptions allowing intelligence officials to take actions that would normally violate national law are strictly limited and clearly prescribed by law. |
Любые исключения, позволяющие сотрудникам специальных служб предпринимать действия, которые обычно означали бы нарушение внутреннего права, строго ограничиваются и прямо запрещаются законом. |
Some countries clearly assign responsibility for inclusion to these organizations, thereby relinquishing their obligations. |
Некоторые страны прямо возлагают на эти организации ответственность за этот вид образования, снимая с себя свои обязательства. |
The correct understanding of a code is clearly dependent on this training. |
Правильное понимание кода прямо зависит от такой подготовки. |
Guidelines for HIV-related research clearly require proper informed consent, including any testing involved. |
Директивы, регулирующие порядок проведения исследований, связанных с ВИЧ, прямо предусматривают требование об осознанном согласии их участников, в том числе на проведение любого тестирования. |
The office was informed of the occupation of schools by security forces, which clearly contravenes provisions of international humanitarian law. |
Отделение получило информацию о том, что в зданиях школ располагаются силы безопасности, что прямо противоречит положениям международного гуманитарного права. |
Therefore, it is necessary to state in RID/ADR/ADN that the standard shall be applied as written and that alternative solutions are not permitted unless the text clearly provides for this. |
З. Поэтому в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ необходимо указать, что соответствующий стандарт должен применяться в том виде, в котором он составлен, и что альтернативные решения не допускаются, кроме тех случаев, когда это прямо предусмотрено в тексте стандарта. |
The Price Act does not directly address the conduct of corporations; however, section 17 clearly establishes that liability will be with the responsible officials and employees. |
Закон о ценах прямо не затрагивает поведения корпораций, тем не менее в статье 17 прямо устанавливается ответственность виновных должностных лиц и сотрудников. |
He stated that this had been clearly stipulated in Cairo, and was clearly highlighted by the resolution adopted in this session. |
Он заявил, что это было прямо определено в Каире и прямо подчеркнуто в резолюции, принятой на данной сессии. |
I see clearly now how you had things planned from the moment I returned. |
Теперь я вижу, как ты все спланировал прямо с моего возвращения. |
And you should probably go now before I lose my ability to think clearly. |
И лучше бы тебе пойти прямо сейчас, пока я еще не утратил способности четко мыслить. |
All those valuables lying around, clearly marked by wrapping paper and bows. |
Куча всяких ценностей прямо под носом, четко помеченные упаковкой и бантиками. |
I would like to recall that Security Council resolution 876 (1993) clearly opposes such actions. |
Я хотел бы напомнить, что в резолюции 876 (1993) Совета Безопасности прямо говорится о недопустимости таких действий. |
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. |
И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове. |
Their consent must be given clearly, expressly, unconditionally and in a clear and audible voice. |
Такое согласие должно быть выражено ясно, прямо, без каких-либо условий, громким и отчетливым голосом. |
It seemed preferable to do away with that concept and state clearly which goods could not be accepted for carriage. |
Представляется предпочтительным отказаться от этого понятия и прямо указать, какие грузы не допускаются к перевозке. |
I would like to state clearly that that is incorrect. |
Я хотел бы прямо заявить, что это не соответствует действительности. |
He wished to state clearly his opposition to that recommendation and requested a full explanation of the Standing Committee's decision. |
Он хотел бы прямо заявить о своем возражении против такой рекомендации и потребовать исчерпывающего объяснения в связи с данным решением Постоянного комитета. |
It clearly states in article 8 that a manifestly unlawful order may not be carried out. |
В статье 8 этого Закона прямо говорится, что явно незаконный приказ не может исполняться. |
The notice must clearly express that the buyer now treats the contract as terminated. |
В извещении должно быть прямо указано, что с этих пор покупатель считает договор расторгнутым. |