| Products containing GMOs were not clearly marked as such. | Продукты, содержащие ГИО, как таковые прямо не маркируются. |
| The Congolese Government has clearly expressed its desire to hold free, transparent elections. | Конголезское правительство прямо выразило свое намерение провести свободные и транспарентные выборы. |
| Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. | Более того, практика прямо свидетельствует о том, что воздушный транспорт - лишь одно из возможных средств транспорта, используемых для целей высылки. |
| The relationship between HIV and development has also been clearly recognized over time. | Взаимосвязь между ВИЧ и развитием также была прямо признана с течением времени. |
| The right to health clearly proscribes discrimination in respect of age, including within palliative health care services. | Право на здоровье прямо запрещает дискриминацию по признаку возраста, включая медицинские услуги в области паллиативного ухода. |
| Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. | Как и г-н Сальвиоли, она просит сообщить, когда будет принят закон, прямо запрещающий дискриминацию в отношении женщин. |
| Any exceptions allowing intelligence officials to take actions that would normally violate national law are strictly limited and clearly prescribed by law. | Любые исключения, позволяющие сотрудникам специальных служб предпринимать действия, которые обычно означали бы нарушение внутреннего права, строго ограничиваются и прямо запрещаются законом. |
| Some countries clearly assign responsibility for inclusion to these organizations, thereby relinquishing their obligations. | Некоторые страны прямо возлагают на эти организации ответственность за этот вид образования, снимая с себя свои обязательства. |
| The correct understanding of a code is clearly dependent on this training. | Правильное понимание кода прямо зависит от такой подготовки. |
| Guidelines for HIV-related research clearly require proper informed consent, including any testing involved. | Директивы, регулирующие порядок проведения исследований, связанных с ВИЧ, прямо предусматривают требование об осознанном согласии их участников, в том числе на проведение любого тестирования. |
| The office was informed of the occupation of schools by security forces, which clearly contravenes provisions of international humanitarian law. | Отделение получило информацию о том, что в зданиях школ располагаются силы безопасности, что прямо противоречит положениям международного гуманитарного права. |
| Therefore, it is necessary to state in RID/ADR/ADN that the standard shall be applied as written and that alternative solutions are not permitted unless the text clearly provides for this. | З. Поэтому в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ необходимо указать, что соответствующий стандарт должен применяться в том виде, в котором он составлен, и что альтернативные решения не допускаются, кроме тех случаев, когда это прямо предусмотрено в тексте стандарта. |
| The Price Act does not directly address the conduct of corporations; however, section 17 clearly establishes that liability will be with the responsible officials and employees. | Закон о ценах прямо не затрагивает поведения корпораций, тем не менее в статье 17 прямо устанавливается ответственность виновных должностных лиц и сотрудников. |
| He stated that this had been clearly stipulated in Cairo, and was clearly highlighted by the resolution adopted in this session. | Он заявил, что это было прямо определено в Каире и прямо подчеркнуто в резолюции, принятой на данной сессии. |
| I see clearly now how you had things planned from the moment I returned. | Теперь я вижу, как ты все спланировал прямо с моего возвращения. |
| And you should probably go now before I lose my ability to think clearly. | И лучше бы тебе пойти прямо сейчас, пока я еще не утратил способности четко мыслить. |
| All those valuables lying around, clearly marked by wrapping paper and bows. | Куча всяких ценностей прямо под носом, четко помеченные упаковкой и бантиками. |
| I would like to recall that Security Council resolution 876 (1993) clearly opposes such actions. | Я хотел бы напомнить, что в резолюции 876 (1993) Совета Безопасности прямо говорится о недопустимости таких действий. |
| Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. | И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове. |
| Their consent must be given clearly, expressly, unconditionally and in a clear and audible voice. | Такое согласие должно быть выражено ясно, прямо, без каких-либо условий, громким и отчетливым голосом. |
| It seemed preferable to do away with that concept and state clearly which goods could not be accepted for carriage. | Представляется предпочтительным отказаться от этого понятия и прямо указать, какие грузы не допускаются к перевозке. |
| I would like to state clearly that that is incorrect. | Я хотел бы прямо заявить, что это не соответствует действительности. |
| He wished to state clearly his opposition to that recommendation and requested a full explanation of the Standing Committee's decision. | Он хотел бы прямо заявить о своем возражении против такой рекомендации и потребовать исчерпывающего объяснения в связи с данным решением Постоянного комитета. |
| It clearly states in article 8 that a manifestly unlawful order may not be carried out. | В статье 8 этого Закона прямо говорится, что явно незаконный приказ не может исполняться. |
| The notice must clearly express that the buyer now treats the contract as terminated. | В извещении должно быть прямо указано, что с этих пор покупатель считает договор расторгнутым. |