Примеры в контексте "Clearly - Прямо"

Примеры: Clearly - Прямо
The Act requires payment of wages not less frequently than half-monthly, stipulates the place, time and currency of payment, and requires the particulars of the payment to be clearly set out for the employee. Закон требует, чтобы заработная плата выплачивалась не реже одного раза в полмесяца, предусматривает место, время и валюту выплаты, а также предписывает, чтобы работнику были прямо сообщены подробные сведения, касающиеся выплаты.
In 2005, the planning outline for State education under the Eleventh Five-Year Plan clearly specified that an affirmative bias towards rural areas, the middle and western regions of China, poor regions, border regions and minority-nationality regions should be emphasized in public education funding. В Основных направлениях развития государственной системы образования на одиннадцатую пятилетку 2005 года прямо предусмотрено увеличение государственных вложений на цели образования в сельских районах, на Среднем Западе, в бедных районах, в пограничных районах и в районах национальных меньшинств.
At the same time, we think that the priority-related issues governed by the law of the assignor's location should be more clearly delineated to explicitly include the following: the legal nature of the right of the assignee in the assigned receivable; В то же время мы считаем, что касающиеся приоритета вопросы, регулируемые правом места нахождения цедента, должны быть более четко разграничены таким образом, чтобы было прямо указано следующее: 1) правовой характер права цессионария в уступленной дебиторской задолженности;
Clearly, overloading the CTBT with distinct goals not now achievable is a formula not for progress, but for paralysis - a search not for what is possible, but for what is not, to stop this work in its tracks. Ясно, что перегрузка ДВЗИ отличными, недостижимыми сейчас целями является не рецептом для достижения прогресса, а способом обречь нас на паралич, и продиктовано это не стремлением добиться возможного, а тягой к невозможному, что грозит застопорить эту работу прямо на ходу.
The National Policy and Action Plan for Human Rights will therefore clearly link human rights to the country's national planning and development agenda. Тем самым Национальная политика и План действий в области прав человека прямо увяжут правозащитную деятельность с составлением национальных планов и программ в области развития;