Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Citizenship - Граждан"

Примеры: Citizenship - Граждан
Thus, dual citizenship is not allowed for these citizens. Таким образом, для этих граждан двойное гражданство не разрешается.
School curricula are developed to promote tolerance and respect for diversity, with a curriculum on world citizenship to educate future responsible citizens. Школьные учебные планы разрабатываются так, чтобы поощрять терпимость и уважение многообразия, а учебный курс по общемировой гражданственности призван воспитывать будущих ответственных граждан.
Investments are especially important when young people are at school, enter first jobs, form families or exercise citizenship. Инвестиции особенно важны тогда, когда молодежь ходит в школу, впервые поступает на работу, образует семью и осуществляет права и обязанности граждан.
Obligation to attend school also applies to children of foreign citizens and people with undetermined citizenship residing in Estonia. Дети иностранных граждан и лиц с неопределенным гражданством, проживающих в Эстонии, также обязаны посещать школу в обязательном порядке.
For each drug, report the number of persons of that citizenship recorded for drug trafficking. По каждому наркотику укажите число граждан этих стран, задержанных за незаконный оборот наркотиков.
Persons with recognized refugee status have all the rights and obligations of Bulgarian citizens, except those for which Bulgarian citizenship is required. Лица с признанным статусом беженцев имеют все права и обязанности граждан Болгарии, за исключением тех, для которых требуется болгарское гражданство.
The objective was to promote active citizenship through the demonstration of greater government commitment to civic participation. Ее цель заключалась в содействии созданию более активного гражданского общества путем демонстрации растущего интереса правительства к участию граждан в общественной жизни.
Non-national spouses of Bhutanese citizens are granted residency status and may acquire Bhutanese citizenship, provided they fulfill the required criteria. Супруги бутанских граждан, не являющиеся гражданками Бутана, получают вид на жительство и могут получить бутанское гражданство при условии соответствия необходимым критериям.
In Romania, human rights education is at the core of the education for democratic citizenship. Образование в области прав человека в Румынии лежит в основе образования для граждан демократического государства.
Foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. Иностранным супругам граждан Сан-Марино гражданство предоставляется после непрерывного проживания в Республике не менее 15 лет.
No measures had been taken to encourage the citizens of other countries to opt for Estonian citizenship instead of their current citizenship. Эстония не предпринимала никаких мер, призванных побудить граждан других стран сменить их нынешнее гражданство на эстонское.
Of particular concern were cases where a successor State adopted a citizenship law which provided an artificial extension of its citizenship to citizens of other newly independent States. Особую обеспокоенность вызывают случаи, когда государство-преемник принимает закон о гражданстве, который искусственно распространяет гражданство этого государства на граждан других новых независимых государств.
A foreign woman who is married to any citizen and who has initiated proceedings to renounce her foreign citizenship may acquire Nepalese citizenship. Непальское гражданство могут получить женщины-иностранки, которые вышли замуж за непальских граждан и начали процедуру отказа от своего иностранного гражданства.
The Governor-General is vested with authority under Section Eight (8) to deprive of their Jamaican citizenship, those Jamaican citizens who acquire citizenship or the rights of citizenship of another country. В соответствии с разделом 8 Конституции страны генерал-губернатор наделен правом лишать ямайского гражданства тех граждан Ямайки, которые приобретают гражданство или права на гражданство другой страны.
One or more questions on citizenship acquisition (e.g. citizenship at birth or year of acquisition of citizenship) allow identifying naturalized persons and providing information on the foreign background of nationals. Один или несколько вопросов о приобретении гражданства (например, гражданство при рождении или год приобретения гражданства) позволяют идентифицировать натурализованных лиц и получить информацию об иностранных корнях граждан данной страны.
Between 30,000 and 35,000 Russian-speakers have obtained Estonian citizenship, while more than 75,000 have taken Russian citizenship. Примерно 30000-35000 русскоязычных граждан получили эстонское гражданство, а более 75000 оформили гражданство России.
The spouses of citizens of Malta may acquire Maltese citizenship by registration and, as a result of the above-mentioned amendments, may retain their foreign citizenship. Супруги граждан Мальты могут приобрести мальтийское гражданство путем регистрации или, в результате принятия вышеупомянутых поправок, могут сохранить иностранное гражданство.
A Uruguayan citizen who marries a foreigner or who holds another citizenship does not thereby lose his or her Uruguayan citizenship. Что касается граждан Уругвая - как мужчин, так и женщин, то вступление в брак с иностранцами или получение гражданства другой страны ни в каком случае не приводят к потере гражданства Уругвая.
He strongly recommended that displaced persons be given the option of voluntarily acquiring the citizenship of Montenegro and welcomed the fact that a draft citizenship law envisaged the possibility of the naturalization of Serbian nationals. Представитель настоятельно рекомендовал, чтобы перемещенным лицам была предоставлена возможность добровольного приобретения гражданства Черногории, и приветствовал тот факт, что законопроект о гражданстве предусматривает возможность натурализации граждан Сербии.
The parliament was also forbidden to enact laws denying any Tuvaluan citizen his or her citizenship and persons who had lost Tuvaluan citizenship were entitled to reclaim it. Парламенту также запрещено принимать законы, лишающие тувалуанских граждан своего гражданства, а лица, утратившие тувалуанское гражданство, имеют право на его возвращение.
Furthermore, approximately 500,000 Azerbaijani citizens who had left the country before January 1992 had lost their citizenship under article 5 of the Citizenship Act. Кроме того, около 500000 азербайджанских граждан, покинувших страну до января 1992 года, утратили свое гражданство в соответствии со статьей 5 Закона о гражданстве.
Citizenship examinations were held in schools to ensure that graduates fulfilled all the requirements for obtaining citizenship status. Экзамены для потенциальных граждан проводятся в школах и позволяют удостовериться в том, что выпускники удовлетворяют требованиям, дающим право на получение гражданства.
Section 3 and 4 of the Citizenship Act provide for adopted children and children of citizens acquiring citizenship. Раздел З и 4 закона о гражданстве предусматривает приобретение гражданства приемными детьми и детьми граждан.
The amendment to the Citizenship Act, which came into force 29 October 2003, allows other groups of Slovak nationals to acquire Czech citizenship simply by means of declaration, and without these persons losing their Slovak citizenship. Поправка к Закону о гражданстве, которая вступила в силу 29 октября 2003 года, предусматривает возможность получения чешского гражданства другими группами граждан Словакии путем простой подачи заявления, при этом указанные лица не теряют словацкого гражданства.
The amendment of the cited Act also confirms the citizenship of those Czech citizens who, during the period provided by the Slovak Citizenship Act elected the citizenship of the Slovak Republic. Поправка к вышеуказанному закону также подтверждает гражданство тех чешских граждан, которые в течение периода, предусмотренного Законом о словацком гражданстве, выбрали гражданство Словацкой Республики.