Английский - русский
Перевод слова Citizenship
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Citizenship - Граждан"

Примеры: Citizenship - Граждан
Minorities, including Baha'is, enjoyed a full range of opportunities and privileges under citizenship contracts. Меньшинства, включая бахаи, пользуются всем спектром возможностей и привилегий в соответствии с их статусом граждан.
Therefore, the deprivation of Mongolian citizenship, exile or extradition of citizens of Mongolia are prohibited. Поэтому лишение гражданства Монголии, высылка монгольских граждан из страны или выдача их другому государству запрещаются.
It expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. Словения выразила озабоченность постановлением Конституционного суда о лишении гражданства доминиканских граждан гаитянского происхождения.
Teach your pupils good citizenship - period! Ваша задача - воспитать из наших учеников будущих сознательных граждан! Точка!
The Estonian Government had been actively encouraging people to make a decision on whether or not to apply for Estonian citizenship. Правительство Эстонии активно призывает граждан решить, намерены ли они подавать ходатайство о предоставлении эстонского гражданства или нет.
She underlined the necessity for redefining citizenship and reinstalling the social fabric in the communities. Она подчеркнула необходимость пересмотра прав и обязанностей граждан и воссоздания общинных социальных структур.
The majority of foreign citizens residing in Latvia were permanent residents in the country but were not granted citizenship when independence was declared. Большинство проживающих в Латвии иностранных граждан живут в стране постоянно, однако при провозглашении независимости им не было предоставлено гражданство.
A State may likewise expel former nationals who renounced their citizenship for reasons which the State does not approve. Государство может также выслать бывших граждан, отказавшихся от своего гражданства по причинам, которые государство не одобряет.
Transmission of U.S. citizenship to children born abroad. Закон гарантировал гражданство США детям граждан, рождённым за рубежом.
The number of citizens steadily increased, as people inherited citizenship and more grants were made. Число граждан постоянно росло, так как люди наследовали гражданство, а число гарантий расширялось.
A few Japanese nationals also settled down in Kiribati and acquired Gilbertese citizenship from the 1980s. Несколько японских граждан также обосновались в Кирибати и приобрели гражданство островов с 1980-х годов.
These countries' national laws on citizenship have turned thousands of former citizens of the Latvian SSR and Estonian SSR into stateless persons. Национальное законодательство этих стран о гражданстве превратило тысячи бывших граждан Латвийской ССР и Эстонской ССР в апатридов.
The Special Rapporteur was informed that the draft law on citizenship has reached the Chamber of Deputies. Специальному докладчику было сообщено о том, что проект закона о гражданстве передан на рассмотрение веча граждан.
Women in Africa tend to be overworked and relegated to inferior citizenship. Африканские женщины, как правило, перегружены работой, а отводится им роль граждан "второго сорта".
New Zealand could not agree to a document that suggested the existence of two standards of citizenship or two classes of citizens. Новая Зеландия не может согласиться с принятием документа, предполагающего наличие двух стандартов гражданства или двух категорий граждан.
Under the 1982 citizenship law there are three types of citizens: full, associate and naturalized. В соответствии с Законом о гражданстве 1982 года существуют три категории граждан: полноправные, ассоциированные и натурализованные граждане.
The last phase - social citizenship - is understood as the right of citizens to their fair share of the country's economic and social resources. Последний этап - социальное гражданство - понимается как право граждан на справедливую долю экономических и социальных ресурсов страны.
For citizens of Turkmenistan that are marrying foreign citizens and persons without citizenship, the marriage age is set at 18 years. Для граждан Туркменистана, заключающим брак с иностранными гражданами и лицами без гражданства брачный возраст установлен в 18 лет.
Hunger is the most dramatic and urgent expression of a structural imbalance requiring correction through integrated policies that foster full citizenship. Голод - это наиболее драматичное и острое проявление структурного дисбаланса, требующего принятия мер на основе комплексной политики, направленной на полное осуществление прав граждан.
If the Convention does not apply to preferences based on citizenship, a differential treatment of citizens of different states remains legitimate. Если Конвенция не применяется к предпочтениям на основе гражданства, то дифференцированный режим граждан разных государств остается правомерным.
Citizen's Day is oriented towards all Estonian citizens and applicants for citizenship regardless of their ethnic origin. Проводимые в День гражданина мероприятия ориентированы на всех эстонских граждан и лиц, подавших ходатайство о предоставлении гражданства, независимо от их этнического происхождения.
When the 1982 Act took away New Zealand citizenship it removed their right to enter New Zealand as citizens. После того, как авторы были лишены гражданства Новой Зеландии в соответствии с законом 1982 года, им было отказано в праве на въезд в Новую Зеландию в качестве граждан.
The Act restores citizenship, honours and/or citizen's rights to those who suffered from such repression during the Soviet era. Закон восстанавливает в гражданстве, в званиях и/или в правах граждан Республики, пострадавших от этих репрессий в годы советской власти.
UNEP launched its global environmental citizenship programme aimed at improving environmental education, understanding and, consequently, at encouraging action by informed citizens. ЮНЕП приступила к осуществлению своей программы "Глобальное экологическое гражданство", направленной на улучшение экологического просвещения и информированности и на повышение тем самым активности располагающих необходимой информацией граждан.
The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed. Последние данные относительно иностранных граждан, получивших норвежское гражданство, содержатся в приложениях.