Английский - русский
Перевод слова Circumstance
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Circumstance - Положение"

Все варианты переводов "Circumstance":
Примеры: Circumstance - Положение
Lastly, he wondered whether French law contained any provision explicitly prohibiting enforced disappearance under any circumstances whatsoever. И наконец, он хотел бы знать, содержит ли французское законодательство какое-либо положение, прямо запрещающее насильственное исчезновение при любых обстоятельствах.
But I am set now on improving my circumstances further still. Но сейчас я настроена улучшить свое материальное положение еще больше.
You are here because circumstances with the cartel are untenable. Ты здесь, потому что положение дел с картелем стало невыносимым.
Despite all the circumstances, it does feel good to wear it again. Несмотря на положение дел, чувствую, что рад одеть его снова.
So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances. Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел.
This has led to greater adaptation of provision to the needs and circumstances of learners and to higher levels of innovation. Это обусловливает необходимость полнее учитывать потребности и положение учащихся и более широко использовать инновации.
Model provision 45 would prohibit the concessionaire from terminating the contract in such circumstances, which is highly desirable. Типовое положение 45 запрещает концессионеру прекращать в таких случаях договор, и такое запрещение является вполне оправданным.
A state of emergency was declared in Pakistan on 3 November 2007 due to extenuating circumstances. З ноября 2007 года в Пакистане было объявлено чрезвычайное положение, но на то имелись свои основания.
In establishing and adapting institutions, countries need to take into account their circumstances, their history and their development objectives. Осуществляя деятельность по формированию и адаптации институтов, страны должны учитывать свое положение, свою историю и свои цели в области развития.
The representative of New Zealand also paid tribute to UNDP, which had shown considerable sensitivity towards Tokelau's particular circumstances and needs. Представитель Новой Зеландии также выразил признательность ПРООН, которая особенно чутко отреагировала на особое положение и потребности Токелау.
The Committee should examine the question of Montserrat more closely in order to enable the island nation to move beyond its present circumstances. Комитету также следует более внимательно изучить вопрос о Монсеррате, чтобы помочь народу острова исправить нынешнее положение дел.
The future will doubtless see a similar change in the circumstances of the "servant class" as a whole. В будущем положение "обслуживающего класса" в целом, безусловно, также изменится.
The state of affairs of HIV/AIDS has reached circumstances of extreme urgency in our country. Положение в области распространения ВИЧ/ СПИДа в нашей стране приобретает масштабы чрезвычайной ситуации.
These circumstances made a very difficult situation for shipbuilders. Сложившиеся обстоятельства поставили судостроителей в очень трудное положение.
Under these circumstances, the state of affairs is more complex than we could imagine. Учитывая эти обстоятельства, положение вещей более сложное, чем мы можем предположить.
Despite such serious economic and social circumstances, economic reforms have been continued and even expanded over the last year. Несмотря на такое серьезное экономическое и социальное положение, экономические реформы в последний год продолжались и даже расширялись.
For some Governments, it would be more appropriate to include this provision in article 14, which deals with defences and extenuating circumstances. По мнению некоторых правительств, это положение следует поместить в статью 14, посвященную оправданиям и смягчающим вину обстоятельствам.
On many occasions the President of the Republic has informed the country of his desire to terminate the state of siege when the necessary circumstances prevail. Президент Республики неоднократно ставил страну в известность о своем желании отменить осадное положение, когда возникнут необходимые обстоятельства.
Either we remedy our circumstances or we sink in them. Либо мы исправим наше положение, либо погрязнем в нем.
This new state of affairs has favourable effects; however, in certain circumstances, it produces adverse consequences. Такое новое положение дел оказывает благоприятное воздействие, однако в определенных обстоятельствах оно приводит к обратным результатам.
Since children were often forced to seek employment because of their family's financial circumstances, measures aimed at alleviating poverty were crucial. Поскольку сложное финансовое положение семей зачастую заставляет детей искать работу, исключительно важное значение имеют меры, направленные на уменьшение нищеты.
This scenario is likely to remain, under the prevailing circumstances, for the next few years. В существующих условиях такое положение, похоже, будет сохраняться на протяжении еще нескольких последующих лет.
Let us not forget the plight of children in especially difficult circumstances, particularly in situations of armed conflict. Нельзя забывать бедственное положение детей, оказавшихся в особо трудных обстоятельствах, особенно в районах вооруженных конфликтов.
In the light of the difficult circumstances, including the serious security situation in Chechnya, the proposal has not yet been implemented. Ввиду сложности ситуации, включая серьезное положение в области безопасности в Чечне, это предложение пока не реализовано.
The extent and scale of its activity, however, would be determined by prevailing circumstances, including the security environment. Масштабы и охват этого процесса, однако, будут определяться сложившимися обстоятельствами, включая положение в плане безопасности.