Английский - русский
Перевод слова Circumstance
Вариант перевода Обстоятельство

Примеры в контексте "Circumstance - Обстоятельство"

Все варианты переводов "Circumstance":
Примеры: Circumstance - Обстоятельство
That's the only circumstance under which you would drive. Потому что это единственное обстоятельство, при котором ты сможешь вести мою машину.
Necessity is probably the most controversial circumstance precluding wrongfulness. Состояние необходимости, по всей видимости, представляет собой наиболее спорное обстоятельство, исключающее противоправность.
This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. Это обстоятельство сильно затрудняет оценку выбросов ХН в глобальном масштабе.
The second circumstance arises where the need for the subject matter of the procurement "may arise on an urgent basis". Второе обстоятельство заключается в том, что необходимость в объекте закупок "может возникать на безотлагательной основе".
However, that circumstance did not deprive the information in a data message of legal effect, validity or enforceability. Однако это обстоятельство не лишает информацию, содержащуюся в сообщении данных, юридической и исковой силы и действительности.
This circumstance may be more likely to arise in the case of breaches during the provisional application of bilateral treaties. На это обстоятельство проще сослаться в случае нарушения временно применяемого двустороннего договора.
Being of minor age is regarded as a mitigating circumstance. Несовершеннолетний возраст учитывается как смягчающее обстоятельство.
Naturally, the involvement of under-aged children could be considered an aggravated circumstance in the prosecution of the crime of trafficking. В процессе расследования преступлений, связанных с торговлей людьми, вовлечение в такую торговлю несовершеннолетних может рассматриваться как отягчающее обстоятельство.
This circumstance is in contrast to the reality of the CTC. Это обстоятельство контрастирует с реальной ситуаций, в которой находится КТК.
That circumstance may also need to be taken into consideration. Наверное, это обстоятельство тоже нужно было бы учитывать.
This circumstance in itself already renders their detention utterly contrary to the applicable international norms and constitutes an extremely grave violation of the right to liberty. Уже это обстоятельство делает их задержание полностью противоречащим международным нормам и представляет собой чрезвычайно серьезное нарушение права на свободу.
The above circumstance shall be considered as mitigating only where such coercion does not completely relieve him of criminal liability. Вышеупомянутое обстоятельство считается смягчающим только тогда, когда такое принуждение не освобождает его полностью от уголовной ответственности.
That circumstance, too, had been omitted from the report. Это обстоятельство также не было учтено в докладе.
While the mandates of peacekeeping and peace-enforcement forces vary, references to self-defence confirm that self-defence constitutes a circumstance precluding wrongfulness. Хотя мандаты сил по поддержанию мира и принуждению к миру отличаются друг от друга, упоминание в них самообороны подтверждает, что самооборона представляет собой обстоятельство, исключающее противоправность.
It is stopped only by an unforeseen circumstance: the heaviest inflammation of the lungs in a child. Остановило его лишь непредвиденное обстоятельство - тяжелейшее воспаление лёгких у ребёнка.
This is the only circumstance in which a sitting MP's riding name may change between elections. Это единственное обстоятельство, при котором название округа действующего депутата может измениться в период между двумя выборами.
The only special circumstance here, Detective, is your complete lack of evidence against me. Единственное отягчающее обстоятельство здесь, детектив, это полное отсутствие доказательств против меня.
If that's not an extraordinary circumstance, I don't know what is. Если не это чрезвычайное обстоятельство, то и не знаю что тогда.
This circumstance redoubles the Government of Chile's determination to pursue its condemnation in all international forums. Это обстоятельство удваивает решимость правительства Чили и впредь демонстрировать свое осуждение на всех международных форумах.
This positive circumstance can be attributed to the legal agreements already in existence. Это позитивное обстоятельство можно отнести за счет уже существующих правовых документов.
The first circumstance referred to in the text is that of armed conflict. Первое обстоятельство, упоминаемое в тексте, касается вооруженного конфликта.
The second circumstance, whereby crimes must be "directed against any civilian population" is specific to crimes against humanity. Второе обстоятельство, при котором преступления должны быть "направлены против любого гражданского населения", является характерной чертой преступлений против человечности.
This circumstance makes the economy of Mauritius vulnerable to fluctuations in sugar export. Это обстоятельство делает экономику Маврикия уязвимой в связи с колебаниями экспорта сахара.
Not the best circumstance for your inaugural time. Не лучшее обстоятельство для вашего избрания.
This circumstance was of great concern to some members of the Committee as developing countries would be affected as well. Это обстоятельство вызвало значительную озабоченность некоторых членов Комитета, поскольку данные изменения скажутся и на развивающихся странах.