| After Otto's failed attempt to relieve her, Charles captured her and had her imprisoned at San Fele. | После неудачной попытки Оттона снять осаду Карл пленил Джованну и заточил её в тюрьму в Сан-Феле. |
| Initially, he served with the Royal Bavarian Infanterie-Leib-Regiment, but later was reassigned the 1st Royal Bavarian Heavy Cavalry "Prince Charles of Bavaria". | Первоначально он служил в королевском баварском пехотном лейб-полке, но позже был переназначен в 1-ю королевскую баварскую тяжёлую кавалерию «Князь Карл Баварский». |
| When Charles conquered Poland, Amsterdam under his regent Cornelis de Graeff supported the subsequent rebellion and sent Van Wassenaer with a fleet to relieve Danzig in 1656. | Когда Карл завоевал Польшу, Амстердам под руководством регента Корнелиса де Граффа поддержал последующее восстание и послал ван Вассенара с флотом освободить Данциг в 1656 году. |
| From the age of four, Charles looked set for a career in Hanoverian service after being given a Captain's commission. | Примерно с 4-х лет Карл начал свою карьеру на службе в Ганновере после вхождения в комиссию Капитанов. |
| After the failure of an attempt to win the Pope to his claim, Charles returned to his kingdom of Navarre in November 1361. | После отказа папы римского поддержать его, Карл Злой возвратился в своё королевство Наварра в ноябре 1361 года. |
| During the war, Charles XII of Sweden was able to defeat the Russian army at Narva in 1700, and then pursued August the Strong to Saxony. | Во время войны Карл XII сумел разгромить русскую армию под Нарвой, затем преследовал Августа Сильного в Саксонии. |
| Charles commented: "This city is a desert!" | Карл отметил: «Этот город - пустыня!» |
| Two days later, 6 July, Charles decided to offer battle because the French were short of provisions. | На следующий день 6 июля Карл, воодушевлённый успехом, решил дать французам бой. |
| On August 15, 1761, King Charles III of Spain and King Louis XV of France signed the Third Pacte de Famille. | 15 августа 1761 года король Испании Карл III и Людовик XV подписали Третий Семейный пакт. |
| When Charles XII of Sweden refused to enter peace negotiations, Denmark and Russia drew up plans with the purpose to threaten Stockholm. | Когда Карл XII отказался вести мирные переговоры, Россия и Дания обрисовали план по нападению на Стокгольм. |
| Where Charles Stuart lost his throne, did he not? | Где Карл Стюарт потерял трон, разве нет? |
| And Charles II, the son, was finally put back on the throne of England. | Тогда Карл II, сын, снова взошёл на трон Англии. |
| What if Charles breaks his word? | А если Карл нарушит свое слово? |
| Do you think Charles would give our country to Louis? | Неужели ты думаешь, что Карл отдаст нашу страну Луи? |
| In 1562 heir Charles Emmanuel I was born, and he returned to Turin. | В 1562 году родился Карл Эммануил I, и он вернулся в Турин. |
| Hart Massey's sons Charles, Walter, Chester and Fred became closely involved in the business and eventually took over its operations. | Сыновья Харта Мэсси - Карл, Уолтер, Честер и Фред - стали активно участвовать в бизнесе и в итоге взяли его в свои руки. |
| Charles and Philip were to supply fifteen ships and ten transports with about 300 men and horses. | Карл и Филипп должны были профинансировать 15 военных судов и 10 транспортов, а также 300 человек с лошадьми. |
| Finally Charles XI and his guard on the right wing charged down the slope and up the other side. | Наконец Карл XI и его гвардия на правом фланге устремилась вниз по склону холма и вверх по его другой стороне. |
| To protect his new palace and the eastern flank of the city, in 1570 Charles began building the Bastille, a fortress with six cylindrical towers. | Чтобы защитить дворец и восточный фланг города, в 1570 году Карл начал строительство Бастилии, крепости с шестью круглыми башнями. |
| Even though Charles returned to Schleswig-Holstein in 1774, he continued to function as commander-in-chief of the Norwegian army until 1814. | Хотя в 1774 году Карл отправился назад в Шлезвиг-Гольштейн, он оставался в должности главнокомандующего норвежской армии вплоть до 1814 года. |
| Moreover, as Charles IV had organised the cities into leagues, he had made it possible for them to cooperate in large-scale endeavors. | Более того, так как Карл организовал города в лиги, это позволило им кооперироваться и для крупных операций. |
| Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. | Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану. |
| In December 1647, she was horrified when Charles rejected the "Four Bills" offered to him by Parliament as a peace settlement. | В декабре 1647 года Карл отверг «Четыре билля», предложенные ему парламентом в качестве мирного урегулирования, что привело королеву в ужас. |
| The Duke of Normandy became Charles V in 1368 and Tirel continued in his service. | В 1368 году герцогом Нормандии стал Карл V, и Тирель начал служить ему. |
| King Charles X Gustav of Sweden made this one of his reasons to go to war with Denmark. | Король Швеции Карл Х Густав использовал данный инцидент как одну из причин начала войны с Данией. |