| Your majesty, his imperial highness, charles, holy roman emperor. | Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи. |
| Sooner or later, charles must surrender, and leave italy altogether. | Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое. |
| His illegitimate daughter Anne d'Arne married Charles von Janowitz in 1572. | На его внебрачной дочери Анне д'Арне женился Карл фон Яновиц в 1572 году. |
| His Royal Highness, King Charles, of France. | Его Королевское Высочество, король Карл Французский. |
| And good Cousin Charles, most noble Prince of Wales. | Мой кузен Карл, принц галльский. |
| King Charles will not remain in Naples for long. | Король Карл недолго пробудет в Неаполе. |
| Charles has suggested a marriage between himself and Margaret of York. | Карл предложил брак между ним и Маргаритой Йоркской. |
| His most gracious majesty, Charles de Valois... dauphin of France. | Его Величество Карл де Валуа, дофин Франции. |
| France does not belong to you, Charles. | Франция не принадлежит вам, Карл. |
| Charles XI wanted to clear the field of Danish soldiers. | Карл XI пожелал очистить поле от датских солдат. |
| Archduke Charles entered a very hostile and almost empty Madrid on 28 September. | Эрцгерцог Карл вступил во враждебной и почти пустой Мадрид 28 сентября. |
| Charles Gustav quickly sent reinforcements, attacking wings of the Polish cavalry. | Карл Густав быстро выслал подкрепление, атаковавшее крылья польской кавалерии. |
| Charles achieved the total surprise he had hoped for. | Карл достиг внезапности, к которой стремился. |
| Charles was unable to pay, but William agreed to reduce the amount owed to 1,800,000 guilders. | Карл не мог заплатить, но Вильгельм согласился сократить сумму долга до 1800000 гульденов. |
| In 1608, Duke Charles I asked the emperor to declare Sophia's eldest son an adult. | В 1608 году герцог Карл предложил императору объявить старшего сына Софии совершеннолетним. |
| Together with some 40 soldiers, Charles XII stood against many hundreds of Turks. | Вместе с примерно 40 солдатами Карл XII выступал против турок. |
| Charles II also restored episcopacy in the Church of England. | Карл II также восстановил епископат Церкви Англии. |
| On 3 August 1757, Charles Alexander became the Margrave of Brandenburg-Ansbach. | З августа 1757 года Карл Александр был провозглашён маркграфом Бранденбург-Ансбаха. |
| Charles Martel returned with much loot, and broke the power of the Frisian kings for good. | Карл Мартелл возвратился с большим количеством трофеев, сломив власть фризских королей навсегда. |
| To this chamber Charles IV invited business and personal visitors. | В этом зале Карл IV принимал посетителей. |
| His brother Charles X, however, took a far more conservative approach. | Король Карл Х стал проводить существенно более консервативную политику. |
| In 1467, Duke Charles the Bold of Burgundy appointed him as governor of Luxembourg. | В 1467 году герцог Карл Смелый назначил его губернатором Люксембурга. |
| In 733, Charles Martel sent an army against the Frisians. | В 733 году Карл Мартелл послал армию против фризов. |
| After meeting the city council, Charles Gustav visited Wawel with its Cathedral church. | После встречи с городским советом Карл Густав посетил Вавель. |
| Without French support, Charles of Blois gradually began to lose ground to the English captains. | Без поддержки Франции Карл де Блуа постепенно начал терять позиции. |