Charles was crowned there, but without an actual crown. |
Карл был коронован там же, но без короны. |
Upon his victory in 787 at Verden, Charles ordered the wholesale killing of thousands of pagan Saxon prisoners. |
После своей победы в 787 году при Вердене Карл распорядился казнить несколько тысяч пленённых саксонских язычников. |
Charles had surrendered to the Scots and conspired with them to invade England during the second English Civil War of 1648-51. |
Карл сдался шотландцам и сговорился с ними для вторжения в Англию в годы гражданской войны 1648-1651 годов. |
King Charles V of Spain also directed Cartagena to report on the expedition directly, rather than through Magellan as captain-general. |
Испанский король Карл V также приказал Картахене отчитываться ему об экспедиции напрямую, а не через капитан-генерала Магеллана. |
The Siege of Paris lasted for about a year longer, while the emperor Charles the Fat was in Italy. |
Осада Парижа продолжалась более года, пока император Карл III Толстый был в Италии. |
Charles Thomas studied in Prague and in Paris. |
Карл Томас учился в Праге и Париже. |
On 22 October 1521, Francis encountered the main Imperial army, which was commanded by Charles V himself, near Valenciennes. |
22 октября 1521 года Франциск встретил главную имперскую армию, которой командовал лично Карл V, возле Валансьена. |
But Charles Stuart will ever be King. |
Но Карл Стюарт навсегда останется королем. |
You shouldn't disappoint them, Charles. |
Тебе не следует разочаровывать их, Карл. |
Neither Charles nor Felix at the wake have not appeared. |
Ни Карл, ни Феликс на поминках так и не появились. |
Charles Albert Rutledge got a life sentence. |
Карл Альберт Ратлидж получил пожизненное заключение. |
Charles the Bold won the Brussels contest every year between 1466 and 1471. |
Карл же Смелый побеждал в подобных состязаниях в Брюсселе ежегодно с 1466 по 1477 года. |
In the meantime relationships with Pope Urban VI became strained, as he suspected that Charles was plotting against him. |
Тем временем отношения Карла с папой Урбаном VI становились все более напряженными: папа подозревал, что Карл вступил в заговор против него. |
Charles, having arrived in Genoa, proceeded to Bologna to meet with the Pope. |
После подписания договора Карл прибыл в Геную, а затем подступил к Болонье, чтобы встретиться с папой. |
In 1696 Charles II reversed that policy and banned the use of any languages other than Spanish throughout New Spain. |
Тем не менее в 1696 году Карл II изменил политику и запретил использование любых других языков, кроме испанского во всей Новой Испании. |
Charles Stuart, King of England... this parliament holds that you have abused the power entrusted to you by the law and... |
Карл Стюарт, король Англии. Парламент обвиняет вас в злоупотреблении властью, данной вам законом и... |
The one on the south side describes actions taken by King Charles II following the fire. |
На южной стороне - то, что предпринял Карл II после пожара. |
Charles the Bold is reported to have said "Such are the fruits of war". |
Карл Смелый заявил по этому поводу: «Таковы плоды войны». |
This victory split the Kingdom in two, with Charles continuing to rule the mainland part (still known as the Kingdom of Sicily as well). |
Эта побед расколола королевство на две части, так как Карл продолжал править материковой частью (также называемой Королевство Сицилия). |
During the winter, Charles captured all of Eastern Brittany, and then in the spring most of Western Brittany. |
Зимой Карл захватил всю Восточную Бретань, а затем весной и большую часть Западной. |
Charles XI was criticized for getting carried away by his success on the right flank, but the battle made him popular with his troops. |
Карл XI был подвергнут критике за увлечение своим успехом на правом фланге, но битва сделала его популярным в армии. |
Charles II restored the Royal Privy Council, but he, like previous Stuart monarchs, chose to rely on a small group of advisers. |
Карл II восстановил королевский Тайный Совет, но как и прежние монархи, стал опираться на меньшее число советников. |
So, Charles was lying to Duverney. |
Значит, принц Карл врал Дюверне. |
Following the peace settlement of 1721, Duke Charles Frederick fled to the court of Peter the Great of Russia, and for some time, the Russians intrigued to restore Charles Frederick to his lands in Schleswig. |
После мирного урегулирования 1721, герцог Карл Фридрих бежал ко двору Петра Великого в России, и в течение некоторого времени русские попытались восстановить Карлу Фредерику влияние в земле Шлезвиг. |
The collection was given to Charles II to mark his return to power in the English Restoration, before which Charles had spent many years in exile in the Dutch Republic during the rule of the English Commonwealth. |
Дар был преподнесен Карлу II, чтобы отметить его возвращение к власти в ходе Реставрации Стюартов, до которой Карл провёл несколько лет в изгнании в Голландской республике пока существовала Английская республика. |