Eventually King Charles II intervened to settle the matter, largely in Smith's favour, and he remained in the navy despite professional enmities. |
В конце концов, король Карл II вмешался, чтобы решить этот вопрос, в основном в пользу Смита, и он оставался на флоте, несмотря на профессиональную неприязнь. |
In 1561, Charles II went to Vienna with his tutor to study. |
В 1561 году Карл II был отправлен своим дядей на учёбу в Вену. |
In April 1522 Charles V introduced the Inquisition in the Low Countries. |
Карл V в апреле 1522 года ввёл в Нижних землях инквизицию. |
The next year, on 20 June, he claimed an even more famous victory at the Battle of La Roche-Derrien, where he captured Charles of Blois. |
В следующем году, 20 июня, Дэгуорт одержал более известную победу в битве Ла-Рош-Дерьен, где был захвачен Карл де Блуа. |
This enabled Frederick William I to raise the price for remaining a Swedish ally, and Charles X Gustav met his demands in the treaty of Labiau. |
Это позволило Фридриху Вильгельму I поднять цену за то, чтобы остаться шведским союзником, и Карл X Густав выполнил его требования в договоре в Лабиау. |
In 1661, Charles II issued a proclamation forbidding overhanging windows and jetties, but this was largely ignored by the local government. |
В 1661 году Карл II издал указ, запрещающий выступающие этажи, однако местными властями он по большей части игнорировался. |
However, Charles was the nephew of Philip VI of France who backed Jeanne's claim while England of course supported John de Montfort's claim. |
Карл был племянником Филиппа VI, короля Франции, который поддержал претензии Жанны, в то же время как Англия поддержала притязания Жана де Монфора. |
When Charles II died suddenly on 14 August 1665, there were rumors that he was poisoned by his wife's orders. |
Когда в августе 1665 года скоропостижно скончался Карл III, ходили слухи, что он был отравлен по приказу жены. |
And King Charles of France, what of him? |
А французский король Карл, что с ним? |
The wording in those notes could be interpreted to mean that Strafford had proposed that Charles use the Irish Army to subjugate England. |
Формулировка в этих примечаниях может быть истолкована как означающая, что Страффорд предложил, чтобы Карл I использовал ирландскую армию для усмирения Англии. |
So it was Charles, the eldest son of the latter, who became the first Dauphin. |
Таким образом, Карл, старший сын Иоанна, стал первым дофином во французской истории. |
Charles August married on 17 August 1723 in Wiesbaden, Princess Auguste Friederike of Nassau-Idstein (1699-1750), daughter of George August. |
Карл Август женился 17 августа 1723 года в Висбадене на принцессе Августе Фридерике Нассау-Идштейнской (1699-1750), дочери Георга Августа Нассау-Идштейнского. |
Charles tries to take advantage and attacks Hennebont, but the city is defended with success by Joanna of Flanders, wife of Montfort. |
Карл де Блуа пытается воспользоваться случаем и нападает на Эннебон, но город успешно защищает Жанна Фландрская, жена Монфора. |
King Charles III promoted Governor Pedro Antonio de Cevallos to Viceroy of the Río de la Plata and gave him the leadership of the expedition. |
Король Карл III поручил губернатору Педро Антонио де Севальосу (Pedro Antonio de Cevallos) возглавить руководство ответным военным походом. |
Charles has no option but to recall Parliament in order to raise the necessary funds. |
Карл I, несмотря на военное положение, вновь обратился к парламенту с просьбой выделить средства. |
There were no more active Merovingian kings after that point and Charles and his Carolingian heirs ruled the Franks. |
С этого момента больше не было действующих королей династии Меровингов и франками правил Карл и его наследники династии Каролингов. |
Her paternal cousins included (children of her aunt Theresa Kunegunda Sobieska) Charles VII, Holy Roman Emperor and Clemens August of Bavaria, Archbishop of Cologne. |
Среди её двоюродных братьев по отцовской линии (дети её тёти Терезы Кунегунды Собеской) были Карл VII, император Священной Римской империи, и Клеменс Август Баварский, архиепископ и курфюрст Кёльна. |
Following the English Restoration in 1660, King Charles II sought to streamline the administration of these colonial territories. |
После произошедшей в 1660 году реставрации монархии король Карл II стал стремиться унифицировать управление этими территориями, поставив их под прямой контроль короны. |
Charles I acceded to the throne in 1625. |
Карл I взошёл на трон в 1625 году. |
Swedish king Charles Gustav, who commanded the siege of Krakow, decided to chase the Poles, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers in Krakow. |
Шведский король Карл Х Густав, командовавший осадой Кракова, решил преследовать поляков, оставив Арвида Виттенберга с 8000 солдат для продолжения блокады города. |
Only in response to raids on the eastern coast of Spain did Charles personally lead attacks against holdings in North Africa (1545). |
Только в ответ на набеги на восточное побережье Испании Карл лично возглавил нападения на османские владения в Северной Африке в 1545 году. |
Charles dissolved Parliament in 1629, whereupon the company's directors met to consider the possibility of moving the company's seat of governance to the colony. |
В 1629 году Карл распустил парламент, после чего руководители компании встретились, чтобы рассмотреть возможность перемещения места управления компанией в колонию. |
Charles was taken to Paris and then moved from prison to prison for greater security. |
Карл был отправлен в Париж, а затем перевозился из тюрьмы в тюрьму. |
How can Charles Stuart be King and the world be safe? |
Но как мир станет безопасен, если Карл Стюарт останется королем? |
When King Charles hears that his beloved sister has been poisoned in France, there is only a matter of hours before a declaration of war. |
Когда король Карл узнает, что его возлюбленная сестра была отравлена во Франции, у нас останется несколько часов до объявления войны. |