| While there is absolutely no consensus on expanding the permanent category, there is a genuine demand for increasing the number of non-permanent seats in the Security Council. | В то время, как по вопросу о расширении членского состава в категории постоянных членов не удалось достичь никакого консенсуса, увеличение числа непостоянных членов Совета Безопасности является настоятельным требованием. |
| Any reform of the Security Council must first and foremost address the serious anomaly which excludes Africa from the present permanent membership category. | В рамках любой реформы Совета Безопасности необходимо прежде всего ликвидировать серьезную аномалию, которая заключается в исключении Африки из категории нынешних постоянных членов. |
| After six years of deliberations it is clear that there is no consensus on the expansion of the Security Council in the category of permanent members. | После шести лет обсуждений очевидно, что консенсуса по вопросу о расширении категории постоянных членов Совета Безопасности так и нет. |
| Determining which category (categories) of membership will be enlarged: | определение того, какая категория (категории) членов будет расширена: |
| The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. | Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран. |
| It has also not fared any better in the non-permanent seat category, where it has only three seats. | Ничуть не лучше его положение и в категории непостоянных членов, где ему отведено всего три места. |
| It has various aspects; I will refer to only two. Mathematically, an increase of the non-permanent category is long overdue. | С математической точки зрения, вопрос о расширении членского состава в категории непостоянных членов уже давно ожидает своего решения. |
| Proposals/considerations put forward in respect of a possible new permanent membership category include: | Приложения/соображения, выдвинутые в отношении категории возможных новых постоянных членов, касаются: |
| Such an expansion could be confined to the non-permanent category should the expansion of both membership categories prove difficult. | В том случае, если увеличение числа членов в обеих категориях окажется затруднительным, такое расширение членского состава могло бы ограничиться категорией лишь непостоянных членов. |
| While the five permanent members can be considered a separate and exceptional category, the proportional representation of the rest of United Nations membership has become progressively worse over the last few decades. | Хотя пять постоянных членов Совета могут быть признаны отдельной и исключительной категорией, относительная представленность других членов Организации Объединенных Наций в последние несколько десятилетий постепенно ухудшалась. |
| That solution could create a new category of membership with a mandate longer than the two years of the current elected members. | Такое решение могло бы создать новую категорию членов, мандат которых был бы более продолжительным, чем двухлетний мандат нынешних избранных членов. |
| Resignation of members from the regional category, in accordance with Council resolution 2010/35 | Выход членов из региональной категории в соответствии с резолюцией 2010/35 Совета |
| The current configuration of the Security Council, which did not include any African or South African States in the category of permanent membership, stood completely at odds with that principle. | Нынешний состав Совета Безопасности, не включающий какие-либо африканские и южноафриканские государства в качестве постоянных членов, полностью противоречит этому принципу. |
| Fourthly, as for regional representation as such, it is essential to ensure equitable geographical representation of posts within the non-permanent category of the Security Council. | В-четвертых, что касается регионального представительства как такового, крайне важно обеспечить справедливое географическое распределение мест в категории непостоянных членов Совета Безопасности. |
| We continue to lend our invaluable support to the candidacies of the many countries vying for membership within the non-permanent seat category of the Security Council. | Мы продолжаем оказывать существенную поддержку многим странам, выдвигающим свои кандидатуры на места непостоянных членов Совета Безопасности. |
| Unfortunately, it is also a fact that Africa is the only continent with no representation in the permanent-membership category of the Council. | К сожалению, фактом является также и то, что Африка - это единственный континент, который не представлен в категории постоянных членов Совета. |
| Similarly, any proposals that seek to jeopardize Africa's legitimate demand to be represented in the permanent-seat category of the Security Council will not meet global expectations. | Аналогичным образом, любые предложения, которые ставят под угрозу законное требование Африки быть представленной в категории постоянных членов Совета Безопасности, не соответствовали бы ожиданиям всего мира. |
| There can be no equitable representation in the Security Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent membership. | Если развивающиеся страны, в том числе целые регионы, будут по-прежнему недопредставленными в категории постоянных членов, справедливого представительства в Совете не будет. |
| Africa, the largest regional group in the Organization, is, paradoxically, the only region excluded from the category of permanent membership. | Как ни парадоксально, Африка, которая является крупнейшей региональной группой этой Организации, остается единственным регионом, не представленным среди постоянных членов. |
| Processing network member nominations in each category | Обработка назначений членов сети по каждой категории |
| It is self-evident that an expansion in only the non-permanent category cannot meet the requirements laid out for us by our leaders. | Само собой разумеется, что расширение представительства только в категории непостоянных членов не может удовлетворить требования, выдвинутые нашими лидерами. |
| There cannot be equitable representation in the Council if developing countries, including entire regions, remain totally underrepresented in the category of permanent members. | Справедливого представительства в Совете быть не может, если развивающиеся страны, включая целые регионы, будут оставаться абсолютно не представленными в категории постоянных членов. |
| However, as long as it exists, it must be extended to new permanent members so as not to create a new category of Council membership. | Однако пока оно существует, его следует распространить на новых постоянных членов, с тем чтобы не создавать новую категорию членства в Совете. |
| As the only continent without a seat in the permanent category, the frustration felt from the Cape to Cairo is well founded. | Так как Африка является единственным континентом, не имеющим места в постоянной категории членов, неудовлетворение, ощущаемое от мыса Доброй Надежды до Каира, вполне обосновано. |
| We would like to help build a consensus concerning the non-permanent member category that will provide equitable representation for all regions, in particular developing countries. | Мы хотели бы содействовать формированию консенсуса в отношении категории непостоянных членов, чтобы обеспечить справедливое представительство всех регионов, в частности развивающихся стран. |