| It therefore proposes that expansion should be restricted for the time being to the non-permanent category. | Поэтому оно предлагает пока ограничиться на некоторое время расширением только категории непостоянных членов. |
| The principle of equitable geographical distribution should also be applied in the selection of members in this category. | Принцип справедливого географического распределения должен применяться и при отборе членов этой категории. |
| One option is simply to expand the non-permanent category, as was done in the 1960s. | Один вариант предусматривает просто расширение категории непостоянных членов Совета, как было сделано в 60-е годы. |
| We maintain that a third category of members should not be created beyond those of permanent and non-permanent members. | Мы считаем, что третья категория членов Совета, помимо постоянных и непостоянных, не должна создаваться. |
| In our opinion, there should be a freeze on the category of permanent members and it should gradually be eliminated. | По нашему мнению, категория постоянных членов должна быть заморожена, а затем постепенна упразднена. |
| We have also said that we favour the establishment of a category of permanent member without the right of veto. | Мы говорили также о том, что выступаем за создание категории постоянных членов без права вето. |
| What was meant was a so-called third category of members of the Security Council. | Имелась в виду так называемая третья категория государств - членов Совета Безопасности. |
| There would be no changes in this category of Council membership. | По этой категории членов Совета никаких изменений не предусматривается. |
| This leaves two thirds of the world's population without representation in the permanent members' category. | Таким образом, две трети всего населения мира остаются непредставленными в рамках категории постоянных членов. |
| Thus, enlargement cannot be limited to one category of membership in the Security Council. | Таким образом, расширение членского состава не может быть ограничено одной категорией членов в Совете Безопасности. |
| But perhaps there is room and a need for a third category of members. | Однако, по-видимому, существует возможность и необходимость в третьей категории членов. |
| The core of our proposal is to leave the traditional categories unaltered and to establish a third category of semi-permanent members. | Главное в нашем предложении заключается в том, чтобы оставить без изменений традиционные категории и создать третью категорию полупостоянных членов. |
| Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. | Португалия не считает, что было бы уместным создавать третью категорию членов Совета. |
| We are against the emergence of a category of permanent second-class members in the Security Council. | Мы против создания в Совете Безопасности категории постоянных членов второго класса. |
| For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. | Поэтому прозвучавшее предложение о расширении лишь категории непостоянных членов Совета было бы неприемлемо. |
| In my delegation's view, however, the increase must be limited to the non-permanent category of membership. | Вместе с тем, с точки зрения моей делегации, такое увеличение должно затронуть лишь категорию непостоянных членов. |
| First, reform should lead to an expansion of the category of permanent member of the Security Council. | Во-первых, реформа должна привести к расширению категории постоянных членов Совета Безопасности. |
| How any additional seats in the permanent, non-permanent or any new category should be allocated. | Как должны распределяться любые дополнительные места для постоянных и непостоянных членов и членов любой новой категории. |
| In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. | Что касается последней категории, то Мексика предлагает аспирантские стипендии гражданам стран - членов САДК. |
| Six of its eight members would belong to the privileged category. | Шесть из восьми его членов будут принадлежать к привилегированной категории. |
| Nigeria believes that that interest can best be served only by having developing countries represented in the permanent membership category in the Security Council. | Нигерия считает, что эти интересы могут быть наилучшим образом удовлетворены только в том случае, если развивающиеся страны будут представлены в категории постоянных членов Совета Безопасности. |
| In this context, the collective demand of Africa to have two-seat representation in the permanent membership category simply cannot be ignored. | В этом контексте коллективное требование Африки предоставить ей два места в категории постоянных членов просто невозможно игнорировать. |
| It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. | Именно категория непостоянных членов лучше всего отражает демократический принцип и поэтому требует укрепления. |
| We believe that the credibility of proposals for expansion in the category of permanent members requires that all candidates be treated as equals. | Мы считаем, что достоверность предложений о расширении числа постоянных членов требует равного подхода ко всем кандидатам. |
| The creation of a new category of permanent members without a veto would lead to a more undemocratic Security Council. | Создание новой категории постоянных членов без права вето сделает Совет Безопасности еще более недемократичным. |