The principles of interdependence must be recognized and reflected in the composition of the Security Council by accommodating developing countries in the permanent members' category. |
Принципы взаимозависимости должны быть признаны и получить отражение в составе Совета Безопасности путем включения развивающихся стран в категорию его постоянных членов. |
Some of the proposals of Member States favour regional rotation in the Security Council and seek the creation of a third category of member. |
В некоторых из выдвигаемых государствами-членами предложений отдается предпочтение принципу региональной ротации в Совете Безопасности и проводится мысль о создании третьей категории членов Совета. |
In a new category of members two or three important States from each regional group would take turns in serving on the Council. |
Новая категория членов включала в этом случае по 2-3 важных государства от каждой региональной группы, которые чередовались бы в своей группе при избрании в Совет Безопасности. |
That is why my delegation is not in a position to support the application of the important principle of equitable geographical distribution to the category of permanent members of the Security Council. |
Вот почему моя делегация не может поддержать применение важного принципа справедливого географического распределения в отношении категории постоянных членов Совета Безопасности. |
For these reasons, we continue to believe that Germany and Japan could be considered legitimate candidates for the Council's permanent membership category. |
По этим причинам мы по-прежнему считаем, что Германия и Япония могут рассматриваться в качестве законных кандидатов в категорию непостоянных членов Совета. |
In any event, it would be tantamount to establishing a third category of membership that is not recognized by the United Nations Charter. |
В любом случае это было бы равносильно созданию третьей категории членов, что не отвечает Уставу Организации Объединенных Наций. |
Similarly, changed global circumstances may necessitate a revision regarding the criteria for new non-permanent members, this being a category where there already appears to be a broad consensus that membership should increase. |
Подобным же образом изменившиеся глобальные условия могут вызвать необходимость пересмотра критериев отбора новых непостоянных членов, а это та категория, в отношении которой, кажется, уже существует широкое единодушие по поводу того, что ее членский состав должен быть увеличен. |
Regrettably, it failed to reach agreement on the enlargement of the Council, especially on an increase in the permanent-member category. |
К сожалению, она не смогла прийти к согласию по вопросу расширения членского состава Совета, особенно в отношении категории постоянных членов. |
Expansion in the category of permanent members should be undertaken in a non-discriminatory manner. |
расширение круга постоянных членов должно быть осуществлено на недискриминационной основе. |
Increase of non-permanent membership (including the possibility of an increase only in this category of membership). |
Увеличение числа непостоянных членов (включая возможность увеличения членского состава только в данной категории членов). |
With these developments, my delegation could find justification for approving an increase in the Council's membership, but only in the non-permanent category. |
В свете этих изменений моя делегация может согласиться с обоснованностью расширения членского состава Совета, но только в категории непостоянных членов. |
In particular, we want to reiterate support for Africa's request for two seats in the permanent category. |
В частности, мы хотели бы вновь заявить о поддержке требования Африки о выделении ей двух мест в категории постоянных членов. |
Guyana, as a member of the Non-Aligned Movement, believes that this aim can best be served by an appropriate expansion in the non-permanent category. |
Гайана в качестве члена Движения неприсоединения считает, что эта цель может быть наилучшим образом достигнута путем соответствующего расширения категории непостоянных членов. |
Lastly, if there is no agreement on the expansion of permanent membership, expansion should be limited to the non-permanent category. |
И наконец, если не будет достигнуто согласия в отношении расширения постоянного членского состава, то расширение должно ограничиться категорией непостоянных членов. |
It is this principle which is applied in the gentleman's agreement on the allocation of regional seats in the elected category of non-permanent members of the Security Council. |
Именно этот принцип применяется для достижения джентльменского соглашения при распределении региональных мест в избираемой категории непостоянных членов Совета Безопасности. |
In this context, we must consider, at this stage, limiting enlargement to the category of non-permanent member. |
В данном контексте и на данном этапе мы должны рассмотреть возможность ограничения расширения членского состава лишь категорией непостоянных членов. |
On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. |
Кстати, этим летом один уважаемый Постоянный представитель задал вполне справедливый вопрос о том, действительно ли существует заинтересованность в расширении категории постоянных членов Совета Безопасности. |
There are several risks related to a possible enlargement in the permanent membership category to which we should not turn a blind eye. |
Мы не можем закрывать глаза на тот факт, что возможное увеличение состава категории постоянных членов сопряжено с определенным риском. |
My country also advocates expansion of the category of non-permanent seats, including one seat for the Group of Eastern European States. |
Моя страна также выступает за расширение категории непостоянных членов в Совете, в том числе выделение одного места для Группы восточноевропейских государств. |
The category of affiliate member allows for the participation in ICA of organizations within a country, whether scientific or commercial, that have interests or commitments in cartography. |
Категория аффилиированных членов позволяет участвовать в МКА организациям внутри стран, будь то научные или коммерческие учреждения, которые заинтересованы или привержены делу картографии. |
But the questions, among others, of veto power and of candidates for the privilege have deadlocked the question of enlargement in the first category. |
Однако рассмотрение вопросов, касающихся, в частности, права вето и кандидатов на получение этой привилегии, привело к тупиковой ситуации в вопросе об увеличении числа членов Совета в первой категории. |
Belarus continues to favour the granting of an additional seat in the category of non-permanent member in a new expanded Council to the Eastern European regional group. |
Беларусь продолжает выступать за предоставление в новом расширенном составе Совета одного дополнительного места в категории непостоянных членов восточноевропейской региональной группе. |
Spain considers that an enlargement of this category of non-permanent members would best reflect the trend towards the democratization of international society at the dawn of the third millennium. |
Испания считает, что расширение членского состава категории непостоянных членов наиболее точно отражало бы тенденцию в направлении демократизации международного сообщества на пороге третьего тысячелетия. |
In all, Africa demands two seats in the permanent category and five elected seats. |
В общем и целом Африка запрашивает для себя два места в категории постоянных членов и пять мест в категории избираемых членов. |
Equally, those advocating an increase only in the non-permanent category of membership are addressing only part of the problem. |
В равной мере те, кто выступает за увеличение членского состава лишь в категории непостоянных членов Совета, решают только часть проблемы. |